Дерзкий репетитор по русскому языку. Для тех, кто хочет говорить и писать правильно - Бобров Виктор - Страница 16
- Предыдущая
- 16/49
- Следующая
Итоги и прогнозы
Русский язык не умирает. Языки умирают только тогда, когда умирают его носители. Молодёжь с неологизмами – всего лишь возможности для ещё одного витка языкового развития.
Иностранные заимствования – не уникальная черта русского языка. Даже вездесущий английский не смог избежать заимствований и изменений. Мы уже убедились, что в каждой культуре есть борцы за чистоту речи. А многие, например французы и исландцы, борятся гораздо жёстче наших сограждан. Но в этом кроется опасность: запрет заимствований ведёт не к сохранению, а к уничтожению языка. Ведь тогда носителям не будет хватать слов в родном языке, и они перейдут на иностранный.
Лингвисты не придумывают, а фиксируют нормы языка. Иначе словари существовали бы в параллельной реальности от настоящей языковой практики.
Исключения – не блажь учёных и не ошибки в системе, а свидетельства развития языка. На каждое исключение есть своя увлекательная история, некоторые из таких историй мы разобрали в этой главе.
Вероятно, однажды мы будем пить вкусное кофе и говорить, что позво́ним внукам. И это не будет означать, что мы выжившие из ума старики. Просто так изменится языковая норма.
А вот что будет с феминитивами, мы понятия не имеем. Марина провела целое расследование, перелопатила кучу источников и прогнозов лингвистов. И единственный вывод, который она может сделать: ни один ответственный языковед не скажет наверняка, что будет с авторкой и редакторкой через пару десятков лет. Единственное, что мы можем посоветовать, – учитывать пожелания человека. Если девушка хочет быть авторкой, так её и представляй, хочет быть автором – тоже не обвиняй в патриархальности.
Марина предпочитает называться автором.
Витя, шутки ради, не против быть ни автором, ни авторкой, лишь бы книгу писать не мешали.
Ну вот и всё. А теперь, когда мы рассказали тебе матчасть, пора переходить к практическим рекомендациям.
Часть 2
Репетитор по стилю
Одно дело – знать, как устроен язык, а другое – уметь им пользоваться. Поэтому мы и написали главу про стилистику. Ведь учить тебя правилам написания слов бесполезно, если ты не сможешь эти самые слова корректно использовать в речи.
И если в школе в разделе «Стилистика» изучали стили художественной речи, то мы сосредоточимся на живом русском языке. На котором говорят на улицах, в соцсетях и медиа. На примерах летающих котлет, воскрешения продавщицы и небанальных подкатов к девушке мечты покажем, как говорить правильно, а неправильно – не говорить.
Кручу, верчу, запутать хочу. Как писать длинные предложения понятно
Почти в каждой книге для начинающих авторов информационных текстов ты найдёшь рекомендацию «старайся следовать принципу „одна мысль – одно предложение“». Это хороший совет, особенно для тех, кто злоупотребляет придаточными, причастными и деепричастными оборотами. Короткие предложения помогают навести в тексте порядок и как можно проще и нагляднее передать информацию читателю.
Но ведь наша цель не всегда просто передать чёткие данные. Иногда мы хотим создать атмосферу, подробно описать обстановку, свои чувства, мысли. И тут короткими рублеными предложениями не обойтись.
Давай разбираться, как писать длинно, но при этом просто.
Основное правило: хорошо, когда подлежащее и сказуемое стоят рядом, а второстепенные члены не разделяют их.
Кот возмутился, когда котлеты в пластиковом контейнере отправились прямиком в чемодан, а не в его миску, но до этого, пока хозяева упаковывали печенье и коробки с чаем, он молчал и равнодушно вылизывал лапы.
Сравни, как звучало бы это предложение, если бы мы разнесли подлежащее и сказуемое по разным концам предложения:
Кот, молчавший и равнодушно вылизывавший лапы, пока хозяева упаковывали печенье и коробки с чаем, когда котлеты в пластиковом контейнере отправились прямиком в чемодан, а не в его миску, вдруг возмутился.
Пока найдёшь глагол, забудешь, кто в этом предложении действующее лицо, и упустишь суть. Больше примеров таких предложений ищи в любом законодательном акте.
Лучше всего выносить главную мысль в начало, а затем наращивать детали. Это гарантирует, что читатель не упустит суть, даже если не станет дочитывать предложение до конца. Именно так мы и сделали в первом примере.
Но это не единственный путь.
Если важно сначала погрузить читателя в контекст, можно начать с второстепенных слов и описания обстановки, а основное действие оставить на конец. Главное – не разлучать грамматическую основу.
Пока хозяева упаковывали печенье, конфеты, коробки с чаем и кофе, сворачивали свитеры, переливали шампуни в маленькие баночки, шуршали страницами документов и перешучивались друг с другом, кот молчал и равнодушно вылизывал лапы.
Чаще всего путаница в тексте возникает, когда в предложении слишком много придаточных, причастных и деепричастных оборотов, сравнений, уточнений, вложенных конструкций. Такое предложение похоже на спутанный клубок, где главное тесно переплетено с второстепенным и непонятно, что к чему относится.
Разберём на примере.
Запустив лапу в контейнер, кот достал котлету, почти уже остывшую, но от этого не менее сочную и аппетитную. Мурча на всю кухню и распушив хвост, он принялся жадно поедать добычу, торопясь, пока ушедшие в комнату хозяева не вернулись и не конфисковали её, покрикивая на кота и тряся веником над его макушкой.
Тут три главные мысли:
1. кот достал котлету и начал её есть;
2. хозяева ушли;
3. кот торопился успеть до их возвращения.
И несколько сопутствующих:
1. котлета оставалась сочной;
2. кот мурчал и распушал хвост;
3. хозяева начнут кричать и грозиться веником.
Уловить связь между этими фактами сложно. А теперь заменим некоторые деепричастия и причастия глаголами. Вжух – и клубок смыслов распутался:
Кот запустил лапу в контейнер, достал котлету и принялся жадно её поедать, распушив хвост и мурча на всю кухню. Котлета почти остыла, но от этого была не менее сочной и аппетитной. Кот торопился, потому что хозяева ушли в комнату, но могли в любой момент вернуться, отобрать добычу и пригрозить веником.
Гораздо лучше, правда?
Старайся составлять предложение так, чтобы в нём было одно главное действие и все придаточные, причастные и деепричастные обороты поясняли именно это действие. А если в одном предложении собралось больше трёх оборотов, это верный признак, что предложение перегружено и нужно перефразировать.
А теперь скажем пару слов в защиту деепричастий.
В статьях и книгах по копирайтингу часто советуют избегать этой части речи. Мол, это застывшее во времени действие – невнятное, слабое, в сто раз хуже красавчика глагола. И тут есть доля правды. Чаще всего деепричастия можно заменить на глаголы, и текст от этого только выиграет.
- Предыдущая
- 16/49
- Следующая