Сказка о Шуте и ведьме. Нелюбезный Шут (СИ) - Зикевская Елена - Страница 45
- Предыдущая
- 45/85
- Следующая
Стражники, однако, недоверчиво переглядывались, и Шут внезапно обаятельно улыбнулся.
— Ладно, так и быть. Вижу, что вы люди порядочные и честные, каких поискать, — он подался вперёд и покровительственно похлопал одного стражника по плечу. — Я замолвлю за вас словечко перед госпожой Янигой. Для таких хороших людей не жалко. Но только — тс! Никому про это ни слова! А то она на меня рассердится, а я ещё жить хочу.
В полном изумлении я смотрела, как трое мужчин, несколько минут назад готовые разнести мой шатёр и выгнать взашей с ярмарки, рассыпались в благодарностях перед тем, кто, на мой взгляд, очень ловко водил их за нос.
Мытарь и стражники ушли, оглядываясь и перешёптываясь. Я же села на подушку и не могла поверить, что с меня даже медяка пошлины не взяли.
Джастер оказался невероятен.
— Готова? — невозмутимый баритон вернул меня на землю. Шут едва отвёл полог, не заглядывая в шатёр. — У тебя скоро будет толпа покупателей.
— И насколько я должна им снизить цену? — я хмуро смотрела на Джастера, даже головы не повернувшего в мою сторону.
Одно дело, когда он в нашу пользу торговался, а когда моим покупателям цену сбивает…
Это как-то… неправильно.
— Пары серебряных вполне достаточно, — невозмутимо ответил он, наблюдая за дорогой. — И не жадничай, ведьма. Для тебя же стараюсь.
Мне ничего не оставалось, как проглотить эту колкость. Ладно уж… Два «лепестка» с одной склянки любовного…Хм… Почему нет? Это же только для этой троицы. В убытке я не останусь.
— Что ты им наговорил? — Я постаралась принять вид, подобающий серьёзной ведьме.
— Правду, разумеется, — воин приоткрыл полог чуть больше и насмешливо посмотрел на меня. — Я всегда говорю правду, Янига. Силы и дара тебе не занимать. Зелья у тебя не в пример лучше прежних, а уж любовных проблем у мужиков не меньше, чем у баб. Да и посплетничать они тоже любят. Пользуйся и учись, пока я здесь, — он снова одарил меня усмешкой и отпустил полог шатра.
Я только недоверчиво хмыкнула, но Шут оказался прав.
Довольно скоро я услышала шаги, и Джастер громко объявил, что ко мне посетитель. К моему изумлению, им оказался тот самый мытарь. Под благосклонный кивок Шута, поднявшего полог шатра, сборщик податей протиснулся внутрь. Я, поддерживая затеянную игру, надменно кивнула, разрешая полосатому колобку сесть. Пыхтя и стараясь не снести разложенные на покрывале склянки мастера Извара, мытарь устроился на второй подушке напротив меня. Его взгляд лишь раз масляно пробежался по моей фигуре, но он тут же испуганно отвел глаза и попросил средство для мужской силы и для… гкхм-км… женской благосклонности.
Вот о чём говорил Шут… Теперь понятно, каких посетителей ждать сегодня. Надеюсь, запаса зелий у меня хватит.
Старательно сохраняя серьёзный вид, я взяла нужные склянки и строго посмотрела на заметно взволнованного мытаря. Круглое лицо пошло пятнами, он нервно тёр взмокшие ладони об одежду.
— Сколько, госпожа?
— Одна «роза» за всё, — я положила зелья перед ним. — И только потому, что за вас попросили.
Рассыпающийся в благодарностях мытарь раскошелился без споров.
Чем выше поднималось солнце, тем больше становилось народа на дороге и любопытных возле шатра. Я очень скоро оценила всю предусмотрительность Шута. Двойные стенки укрывали от жары и лишних глаз, и я могла расслабиться в небольшом одиночестве, пока Джастер снаружи беседовал с любопытствующими.
Просили не только любовные зелья. Приходили за лекарствами от любовной тоски, и хвори, и от нехороших болезней. Служанки из богатых домов и обычные горожанки интересовались волшебными ароматами, притираниями и мазями для красоты и прочими вещами для женской привлекательности.
Джастер по одному ему понятному принципу пропускал ко мне посетителей. Многих он разворачивал, кого с шутками, а кого и с ненавязчивой угрозой.
Список цен, который Шут, оказывается, повесил возле шатра, отпугивал большую часть любопытствующих. Зато те, кого Джастер допускал к «госпоже Яниге», приходили именно за покупками.
Полумрак шатра, необычная обстановка и таинственное мерцание склянок на покрывале производили на покупателей заметное впечатление, делая их тише и почтительней.
Когда время подошло к полудню, Джастер разогнал всех любопытных и заглянул в шатёр.
— Вещи собери и пойдём, пройдёмся. Перекусить не помешает. Да и в горле пересохло.
— Разве ты не поставишь свою защиту?
Собирать все склянки обратно в сумку, а заодно подушки и покрывало мне совсем не хотелось. Намного удобнее было гулять по ярмарке налегке, а не с сумкой наперевес…
Джастер смерил меня таким взглядом, словно я сказала очевидную глупость.
— Если ты умеешь такое делать — делай. — Он встал, поднял свой плащ и начал его отряхивать.
— Ты же умеешь!
— Я не волшебник, ведьма. Я просто наёмник. Поэтому предпочитаю не давать ворам повода. И им соблазна меньше, и мне спокойнее. А то прибью ещё ненароком. Или покалечу.
С этими словами он свернул плащ и убрал его в торбу. Мне ничего не оставалось, как последовать его примеру.
Прибьёт он ненароком… Вот в это я точно не поверю.
Если он решит убить или покалечить, то сделает это осознанно.
Джастер ждал меня снаружи, забрав покрывало и подушки и выразительным жестом предоставив мне решать, куда направиться.
— А шатёр ты собирать не будешь? — Я всё же сердилась на него за отказ наколдовать защиту. — А то вдруг и его утащат воры?
— Нет. — Джастер холодно и мрачно покосился на меня, ничего не объясняя. — Идём уже. Я хочу есть, пить и помолчать.
Мне оставалось только вздохнуть, смиряясь с его очередной грубостью. Хотя я его понимала — говорить и шутить ему пришлось много, — но мог бы и полюбезнее ответить…
В сопровождении Шута я с удовольствием прогулялась по ярмарочным рядам, порадовав себя разными пирожками, сластями и напитками. При этом я часто замечала испуганные, восторженные и заискивающие взгляды как торговцев, так и горожан. На Холиссу смотрели похоже, и мне нравились такие взгляды. Приятно чувствовать себя сильной и серьёзной ведьмой, а не деревенской простушкой с «мусором»…
Джастер, с каменным лицом, шествовал за мной, на ходу перекусывая пирожками и запивая всё это водой. Люди на него косились с опаской и торопливо расступались, давая нам дорогу. После вчерашнего поединка Шут тоже заработал себе определённую репутацию.
Вторая половина дня выдалась насыщенней первой. В какой-то момент я даже подумала, что мне не хватит готового товара, но к вечеру поток посетителей заметно спал. Стражники, пришедшие за теми же зельями, что и мытарь утром, окончательно разогнали оставшихся зевак.
— Собирайся и пойдём. — Джастер заглянул в шатёр. — Надо ещё книги забрать.
Ох ты, я совсем про это забыла…
— Шатёр оставим?
— Нет, — воин посмотрел на меня с усмешкой. — Днём здесь мелкое ворьё промышляет, они его не тронут, им кошельки да ценности интереснее. А ночью кто тут только ни ходит. Точно утащат. Завтра снова поставим.
Пока он разбирал шатёр, я собрала в сумку оставшийся товар.
— Как успехи? — поинтересовался Шут.
— Очень хорошо, — я взвесила в руке тяжёлый кошель, полный золота и серебра. — Я не думала, что за такие деньги у меня будут что-то покупать…
— Подожди, за ночь распробуют — завтра от желающих не отобьёшься, — хмыкнул Джастер.
— Тогда надо ещё зелья сварить! — воодушевилась я.
— Нет, — он свернул шатёр и убирал его в торбу. — Продавай завтра, что осталось, и пойдём дальше.
— Почему? — я удивлённо смотрела на Шута. — У меня ещё есть травы, и торговля так хорошо…
— Потому что не стоит терять время, ведьма.
— Я не понимаю, почему ты меня торопишь, как будто куда-то мы опаздываем? — недовольно фыркнула я. — Лето только началось!
— Всё однажды заканчивается, Янига. — неожиданно спокойно сказал воин, сматывая отвязанную от стволов верёвку. — А сделать нужно много.
- Предыдущая
- 45/85
- Следующая