Выбери любимый жанр

Мир лабиринта и костей (СИ) - "mikki host" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Звуки битвы отошли на второй план. Свет, разрезавший тьму, вспыхивал и гас. Отовсюду лилась кровь. Звон, стоящий в ушах Андера, и образы, проносившиеся перед его глазами, никак не желали исчезать.

Миры умирали один за другим, а он был здесь, в этой тюрьме, за тысячью печатями, которые кто-то разбил, и видел, как Алеандро вновь разил своих врагов.

Серебро в волосах, зелень в глазах — да, это точно был он. Бог, вместе с Айриноул породивший эльфов, гордый воин с посеребрённым копьём.

Вот только Андер не видел этого копья сейчас.

***

— Ваше Величество, — несмело начал Беро, сложив ладони перед собой, — я думаю, что…

— Закрой рот! — рявкнула Ариадна, метнув на него дикий взгляд. — Пошёл вон! Убирайся и займись делом!

Беро без лишних пререканий поклонился и, так и не подняв головы, вышел из маленькой гостиной. В самый последний момент Данталиону показалось, будто маг бросил на него сочувствующий взгляд.

Хотя, может быть, это было не сочувствие, а осуждение. Данталион никогда не умел угадывать эмоции Беро, да и было совсем не до них.

— А ты что мнёшься?! — Ариадна обернулась к Сионию, который, кажется, старательно делал вид, что крики королевы — это вполне нормальное явление. — Отдельное приглашение нужно?

— Ваше Величество… — начал было Сионий, но Ариадна, вскинув руку, заставила его замолчать.

Данталион впервые видел, чтобы королева была так зла. Её чары пропитывали воздух до того сильно, что становилось трудно дышать. Где-то мерцали искажения, вызванные чрезмерным использованием магией Сионием, Беро и магами-целителями, теперь подчёркиваемые чарами Ариадны.

Данталион понятия не имел, почему она была настолько разгневанной. На изучение туннелей они потратили от силы пару часов, и за это время, кажется, ничего сверхъестественного не случилось. Ничего, кроме Минервы, которая едва не убила Шераю.

Так как именно она была единственным целителем в особняке Гилберта, Сионий и Беро доставили их к феям, где Шерае тут же оказали помощь, окружили чарами и магией, которые спасли ей жизнь. Но королева была зла вовсе не потому, что из-за простого мага многие феи переполошились и были вынуждены в срочном порядке помогать целителям. Ариадна, вообще-то, поступила так, как и должен поступать лидер коалиции, и лишний раз доказала, что именно за ней закреплено главенство. Но с чего она так злилась?..

Всё, вообще-то, обошлось. Да, Шерая едва не умерла, но не умерла же. Тень Эйкена и магия Сиония привели Данталиона к ней очень даже вовремя. Сам Сионий позаботился о Шерае сразу же, как она вытащила их из туннелей, а Беро организовал лечение у фей. Магия медленно, но верно восполнялась, и больше жизни Шераи ничего не угрожало. Ни Ариадне, ни Данталиону не было смысла и дальше торчать в этой гостиной, соединённой со спальней, где феи и расположили Шераю.

Но королева, как и всегда, имела свои планы, которыми ни с кем не делилась. Она, должно быть, даже не помнила, что не может силой удерживать Данталиона во дворце, не может приказать ему остаться или убраться восвояси. Но она смотрела на него так, будто действительно имела власть над ним. Будто она — единственная из коалиции, кто ещё сохранил разум.

Хотя, может, так оно и было.

— Вы все просто идиоты… — прошипела королева, приложив пальцы к виску. — Если бы могла, задушила бы вас собственными руками!

Данталион ей не ответил. Ариадна могла злиться, сколько угодно, но в её злости не было смысла. Это не она была в туннелях. Не она видела то, что столько лет отравляло душу и разум.

Данталион ущипнул себя за переносицу.

Он так и не сумел вытравить воспоминания, разрывавшие его сердце. Демонам хватило лишь нескольких секунд, чтобы убедить его в том, что он так рьяно отрицал.

Тереза и Беатрис знали, что это был он. Они умерли, зная, что виноват Данте, и Данталион ничего не мог с этим поделать.

Он так отчаянно хотел, чтобы это было ложью.

— Приведите ко мне мальчишку! — вдруг выкрикнула королева, неизвестно для чего топнув ногой.

Двери тут же раскрылись, но в помещение вбежал не Эйкен, ждавший выговора под наблюдением двух рыцарей, а Беро в сопровождении Айше, с ног до головы испачканной в крови. Быстрее, чем он успел что-либо осознать, Данталион поднялся с дивана и приготовился к атаке.

— В-ваше Величество, — запнувшись, начал Беро, — госпожа Айше прибыла с посланием от короля Джулиана.

Из-за спины Беро выглянул стоящий в дверях Эйкен. Данталион был уверен, что мальчишка сбежит, — ведь Шерая, которая должна была позаботиться о нём, временно выбыла из строя, — но он даже не возразил, когда Беро и Сионий сказали, что ему лучше отправиться к феям, а не вернуться в особняк. Он и теперь не предпринимал попыток сбежать. Стоял на месте, смотря на них из-под упавших на глаза тёмных волос, и почёсывал маленькую Змею, лежащую у него на руках.

— Ваше Величество, — поклонившись, начала Айше после того, как королева взмахнула рукой, позволяя ей говорить. — Мы выследили место, где скрывались демоны, взявшие госпожу Сибил под контроль.

— И? — требовательно выдала королева.

— Мы застали их врасплох, Ваше Величество. Минерва, напавшая на госпожу Мур, мертва. Наш король лично обезглавил её и сжёг её тело.

Вплоть до этого момента Данталион и не представлял, насколько сильно он был напряжён. От слов Айше всё его тело будто расслабилось, с губ сорвался совсем тихий облегчённый вздох.

Данталион не понимал, что с ним. Переживать за Шераю бессмысленно, как и сокрушаться из-за того, что Минерва оставила ему парочку ран. И всё же…

— Мы спасли пленника, — несмело продолжила Айше, смотря себе под ноги. — Мы не знаем, кто он. Наш король обращается к вам за помощью и просит, чтобы ваши чары помогли.

Ариадна кивнула, но будто машинально, совсем не вникнув в услышанное. Эйкен, всё ещё стоящий в дверях, крепче обнял Змею, и та, как кошка, прильнула к нему.

— Это Андер, Ваше Величество, — едва слышно произнёс Эйкен. Все разом обернулись к нему, но он, ничуть не смутившись, добавил: — Когда моя тень нашла госпожу Мур и привела к ней господина Данталиона, я отправил Змею следить за… За Минервой, Ваше Величество. Я нашёл их укрытие и привёл туда короля Джулиана с его охотникам.

Данталион против воли усмехнулся. Мальчишка-то, оказывается, был смекалистым и вовремя подсуетился, чтобы не только поймать Минерву, но и доказать, на чьей он стороне.

На слабый след Минервы маги напали сразу же, как Шерая вывела их из туннелей, и король Джулиан лично возглавлял своих охотников. Однако если бы не Эйкен, неизвестно, сумел бы хоть кто-то отыскать укрытие тёмных созданий.

Это было так просто и логично: использовать хаос, чтобы отыскать ещё больше хаоса.

Но если Шерая и Марселин узнают, какому риску себя подвергал Эйкен, их обоих хватит удар.

— Разве ты не должен был следовать приказам госпожи Мур, мой мальчик? — обманчиво сладким голосом уточнила королева. — Она доверилась тебе, попросила о помощи, а ты её предал. Разве ты должен был отправлять тень вслед за Минервой, которая, позволь тебе напомнить, едва не убила одного из наших сильнейших магов?

— Я… — растерянно начал Эйкен, но Данталион, чертыхнувшись, тут же прервал его:

— Я ему приказал.

Эйкен испуганно уставился на него. Змея, ютившаяся на его руках, вдруг повернула голову в их сторону.

— Когда его тварина привела меня к Шерае, я приказал, чтобы он отыскал следы Минервы. Разве не в этом был смысл, а? Найти Минерву. Узнать, кто ещё стоит за порабощением и убийством Сибил. В конце концов, спасти какого-то там Андера, как завещали нам наши славные сальваторы.

Ариадна разъярённо сверкнула глазами, посмотрев на него, но Данталион не был напуган, нет. Весь его страх остался в Неаполе, в простой маленькой квартирке, где им едва хватало места, которую хаос Минервы воссоздал в мельчайших подробностях. Брызги крови, истерзанное тело Беатрис, крики Терезы и её ужас — всё было точно таким, каким помнил Данталион.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело