Выбери любимый жанр

Узоры на твоей коже (СИ) - "Natali_art" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— С каких это пор ты создал между нами незримые правила? И действительно уверен, что я буду им следовать? Любое правило можно нарушить, Малфой. Поэтому спасибо тебе за всё то, что ты сделал. Ты не просишь благодарности, но думаю, что тебе было приятно её услышать и понять, что это для меня значит.

Она одёрнула мантию и быстро вышла из кабинета, не оборачиваясь.

***

После занятий, она вернулась в свою комнату и выудила из-под подушки конверт. Пора было отправляться к Макгонагалл.

Гермиона направилась по коридорам в кабинет директора, проходя мимо ребят, спешащих по своим гостиным. Подойдя, она заглянула в приоткрытую дверь, Минерва уже ждала её, сидя на стуле перебирая свитки на столе. Увидев девушку, она жестом пригласила её войти.

— Прикрой за собой дверь, — тихо попросила женщина, и Гермиона закрыла дверь до щелчка. Девушка вошла в кабинет и села напротив, доставая из мантии конверт. Она протянула его Минерве и вновь спрятала руки в карманы.

Лицо Макгонагалл не выражало ничего, кроме глубокой сосредоточенности и напряжения. Она просканировала глазами конверт, взяла его в руки, очень осторожно проведя пальцами по выпуклому гербу на обороте.

— Это так странно, — протянула она и поправила очки. — Позволишь? — спросила она, приоткрывая его.

— Да, конечно, профессор, — ответила Гермиона и сама с любопытством стала наблюдать, как та аккуратно достаёт листы пергамента. Развернув их, она начала вчитываться в тонкий курсивный почерк, её брови сужались к переносице, пока она уже в который раз пробегалась глазами по тексту. Гермионе, конечно же, хотелось знать, что сокрыто между строчек, и знает ли Минерва сама о том, кто автор этого письма. Дочитав, она сложила листы обратно в конверт и оставила его подле себя.

— Гермиона, мне нужно будет некоторое время, чтобы понять от кого это послание. Возможно, что придётся отправиться в Министерство. Это тот случай, когда это действительно необходимо. И это важно для всех нас. Если ты не возражаешь, я возьму письмо. Потом обязательно верну его тебе, если опасения будут напрасными.

— Хорошо, — ответила она. — Я очень надеюсь, что это не навредит школе и вам, и мне…

— Старайся быть поближе к своим друзьям, следующую неделю меня не будет в школе, уроки по Трансфигурации перенесутся, пока я разбираюсь с письмом. Мне важна твоя безопасность, — сказала женщина и по-доброму посмотрела на неё, но в её глазах был едва уловимый страх, который увидела Гермиона.

Она выдохнула и вышла из кабинета. Письмо больше не лежало тяжким грузом на душе и теперь просто осталось у директора. Можно будет отвлечься от переживаний на целую неделю. Джинни неожиданно выхватила её из потока ребят и увлекла за собой в Большой зал, было время ужина. Они расселись как обычно и стали наполнять тарелки вкусными блюдами. Что и говорить, еда была здесь отменная за все годы учёбы. Всегда свежая, ароматная, и её было много, что хватало всем даже на добавку, которую всегда с удовольствием докладывал Рон. Гарри наклонился ближе к столу.

— Гермиона, Джинни мне рассказала несколько идей, где мы могли бы сделать твой день рождения. Как тебе, например, устроить мини-вечеринку у Хагрида в хижине? Мы с ним ещё не обсуждали, но, думаю, он не будет против нашей маленькой компании в один из выходных.

— А что, мне вполне нравится, — сказала она и отпила морс, — там очень уютно, и мне важно, что вы все будете рядом. И присутствие Хагрида создаст особую атмосферу. Он очень добрый и гостеприимный.

— Тогда предлагаю наведаться к нему сейчас же, после ужина, — радостно выпалил он и тут же притих, когда несколько ребят за соседним столом посмотрели на него. — Пойдёшь?

— С удовольствием, — ответила Гермиона и стала с небывалым аппетитом доедать. Давно она так не ела, ей нравился энтузиазм ребят по поводу приближающегося дня рождения, но если по-честному, она не так уж и стремилась стать ещё взрослее, но с другой стороны это вдохновляло, ведь спустя этот год она уже вскоре сможет устроиться работать в Министерство. И она чётко знала, что её мечты должны сбыться, ведь она усердно учится, много читает. Возможно, стоит подналечь и читать ещё больше. Углубляться в специализированную литературу. Она подумывала о том, что могла бы чаще бывать в библиотеке после занятий, там она была словно рыба в воде. В своём океане неиссякаемых знаний.

***

Друзья высыпали на поле возле замка и пошли вдоль его стен, направляясь к хижине великана. Низенький домик светился изнутри тёплым желтоватым светом, словно тыковка в Хэллоуин. На близлежащих грядках уже давно был собран урожай и всё подготовлено к зимовке. Хагрид был трудолюбив, и тщательно следил за своей хижиной и территорией возле неё. Из трубы на крыше шёл лёгкий белёсый дымок. На душе у Гермионы стало так тепло и невыносимо тоскливо по тем временам, когда они частенько сидели у него, и слушали его истории про драконов и других мистических существах.

Они добрались до крылечка, и Гарри постучал. Рон топтался позади Гермионы, укутавшись в тёплую мантию. Джинни держала подругу под руку. Пока что было не очень поздно, и они ещё успевали вернуться до отбоя. Великан открыл не сразу, было слышно, как за дверями была сначала какая-то возня, и упало что-то вроде кочерги, потом шорканье у замка и дверь слегка приоткрылась, в проём просунулась его лохматая голова. Он сразу же улыбнулся, и его глаза заблестели от радости вновь увидеть их у себя в гостях.

— Хагрид, — начал Гарри, — мы по очень важному делу, но не пугайся, мы ничего не натворили, — успокоил он здоровяка, и тот тут же поманил их в дом, пропуская всех, прижавшись к стене.

Они прошли в небольшую гостиную, где всё было как прежде: камин в дальнем углу, рядом пошарканное кресло под размеры хозяина дома и небольшой круглый столик со скамейками вокруг, куда и сели ребята.

— Как вас занесло ко мне? Давненько вы тут не бывали, я так скучал, — сказал Хагрид и утёр небольшую слезинку возле глаза.

— Постараемся навещать тебя почаще, — поддержала его Джинни, положив свою ладошку на его руку, которая в сравнении с его была совсем крохотной.

— Не будем ходить вокруг да около, в общем. Мы подумали, что было бы неплохо, чтобы нынешнее день рождения Гермионы прошёл в узком кругу друзей, и, если бы ты позволил провести его здесь, вместе с тобой в твоём домике, это было бы самым замечательным подарком. Что скажешь, Хагрид? — Гарри с энтузиазмом глядел на великана и широко улыбался.

— Ого, я даже немного смущён, — ответил он и пригладил свою бороду. — Конечно я согласен! Это же прекрасно, Гермиона! Вы все такие взрослые, я никогда раньше не задумывался как летят года, а сейчас вижу вас таким повзрослевшими и не сравнить с теми ребятишками, которые навсегда поселились у меня в сердце. Приходите непременно! Я очень рад. Я испеку свой фирменный пирог! — воскликнул он и тут же засуетился. — Только найду свою книгу с рецептами.

— Хагрид, не беспокойся, мы с Джинни сами сделаем торт, а ты лучше заваришь нам свой чай из трав.

— Это я умею лучше всего, — он снова подсел к ним на скрипучий табурет и вперил руки в бока. — Как у вас начало нового учебного года? Слышал тебе нездоровилось совсем недавно, — обеспокоенно посмотрел он на Гермиону.

— Уже всё в полном порядке, мне сказали, что это была аллергия, ничего страшного.

— Да уж, все эти магические травы и ингредиенты, могу поверить что и на них бывает аллергия, не только на кошек, — он вновь потеребил бороду и улыбнулся ребятам. — Берегите себя и не наживайте себе приключений, мне и так хватило с вами хлопот в предыдущие годы, — совсем по-родительски, с заботой произнёс он, — а сейчас отправляйтесь в замок, уже скоро стемнеет.

Он приоткрыл дверь хижины и проводил ребят мимо огорода. Затем махнул им большой рукой и скрылся в домике.

— Я был уверен, что Хагрид согласится, даже если бы мы ввалились к нему в сам день рождения, — сказал Рон, пиная камешки по пути в замок.

— Но лучше вежливо спросить, не так ли? — Гермиона устала, и разговоры её утомляли. Она захотела прогуляться одна, пока не стемнело. — Я схожу на задний двор, — решительно сказала она и выпустила руку Джинни, которая держалась рядом.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело