Выбери любимый жанр

На зубок (СИ) - "Амура Кот" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Не зря! — вскинул он руки и, ничем не закрепленные спортивные штаны упали на землю. — Сейчас я перекинусь, а потом и Эшли тоже, глядя на меня.

— Ты уверен? — скептически изогнула бровь и бросила взгляд на сестру, которая медленно качала головой, тверд настаивая на том, что ничего делать не собирается.

— По крайней мере, ее волк точно шевельнется и завиляет хвостом.

— А дальше что? — я все еще не понимала необходимость моего присутствия на этом мероприятии. — Ваши волки меня сожрут?

— Если наши волки тебя сожрут, то потом волк Ханта сожрет нас. А нам не хотелось бы пройти его кишку, — Лиам аккуратной стопкой сложил свои вещи рядом с сестрой. — Да и волком ты пахнешь уже больше, чем мы, так что бояться нам подобных тебе не стоит.

— То есть… — нахмурилась я. — Метка Ханта стала больше?

— Более того, — фыркнула Эшли. — Хант заявил на тебя единоличные права. И если хоть один волк посмеет к тебе приблизиться, то ему придется бросить вызов Ханту. А этому парню бросать вызов сродни самоубийству.

— Да? — скептически повела бровью. — А мне он кажется душкой.

— Конечно, — рассмеялась Эшли. — Для тебя он душка, а для всех остальных, кто в стае, он — будущий вожак, а играть в игры с вожаком — первый знак того, что доживать свои дни любой осмелившийся будет в лесной глуши. Так что на твоем месте я бы была поаккуратнее.

— Эй! — напомнил о себе Лиам. — Никто не забыл, что я тут в трусишках мёрзну?

— Кстати! — вскинула я руку и оттопырила указательный палец. — Зачем ты раздеваешься? Разве нельзя перекинуться в одежде?

— Ники, — покачал он снисходительно головой. — Это только в фильмах показывают, что оборотень перекинулся в волка, будучи одетым и побежал крошить врагов, а потом снова стал человеком, но при этом футболка порвалась в клочья, а штанишки даже не треснули, а так и остались на своем месте. На деле же, существует большой риск запутаться в штанах и скрутить самого себя, тем самым подав врагам на блюдечке.

— Ты забыл еще про торс с четко очерченными кубиками и каплями пота по ним, — вклинилась Эшли.

— Ну, кубики и у меня есть, — самодовольно ответил братец и приложил немного усилий, чтобы их продемонстрировать. — Все видят? Сосчитали?

— До одного все считать умеют, — рассмеялась Эшли и чуть не свалилась с камня.

— А ты-то чего ржешь? — перебил ее Лиам. — Тоже раздевайся. Будем вместе перекидываться.

— Я уже сказала, что ничего делать не буду. Тебе надо, ты и перекидывайся, а мне и тут хорошо сидеть.

— Трусиха, — отмахнулся от нее парень и стал припрыгивать на месте, словно разминаясь для марафона.

— Спрячься в кусты хотя бы! — скуксилась подруга и мотнула головой в сторону вышесказанных. — Я не думаю, что Ники нужно видеть все это в твоем исполнении. — после чего повернулась ко мне. — Хант при тебе перекидывался?

— Только тогда в лесу, когда я от вас бежала.

— Видишь? — округлила глаза Эшли. — Пусть её ко всему этому готовит Хант, а ты иди в кустики и возвращайся хорошим мальчиком.

— А я-то хотел быть у Ники первым, — горестно произнес Лиам, но все же скрылся в густых кустах.

Затаилась, не зная, чего именно сейчас ждать. На землю начал опускаться туман, солнце становилось все выше, как уровень моего напряжения, который был близок к истерике.

— Ты там присел, что ли? — первой не выдержала Эшли, которой это мероприятие явно не нравилось, и она тоже предпочла бы выспаться, а не куковать тут с нами в лесу в пять утра.

Послышалось тихое рычание, а за ним и треск сухих веток. Кусты зашевелились, и из них прямо на меня вышел огромный серый волк. Взгляд его практически черных глаз был заострен на мне. Лохматая голова почти прижата к земле, словно он готовился напасть на меня и до рокового прыжка оставалось меньше секунды. Тихий рык доносился, словно, из его глубин. Будто где-то там внутри него рокотал мотор, и это его затишье было временным.

Заметив, что волк не намерен останавливаться, начала пятиться назад, до тех пор, пока спина не уперлась в дерево. Умом я понимала, что это Лиам и бояться его не нужно, но инстинкты, кричащие мне при виде хищника о том, что нужно бежать, отключить было невозможно. Так же как и бешено бьющееся в груди сердце, которое достучалось уже до горла и готово было вот-вот выпорхнуть из меня вовсе.

— Лиам, — произнесла я аккуратно и отвела лицо в сторону, когда его нос практически столкнулся с моим.

Принюхался, затаился и лизнул так, что языком захватил буквально всё лицо, не оставив сухим ни сантиметра кожи.

— Идиот! — смеялась Эшли, хватаясь за живот.

— Лиам! — вырвалось из меня истерическое.

Лихорадочно провела ладонями по лицу, избавляясь от холодящих кожу волчих слюней.

Подняла строгий взгляд на волка и заметила, что тот веселится, подпрыгивая на месте, как озорной щенок. Еще немного и он может смахнуть меня с этой полянки виляющим хвостом.

— Не смешно! — рявкнула я обижено и поймала шерстяного друга за ухо, потянув на себя. — Дай-ка и я тебя куда-нибудь лизну.

— Под хвост, — задыхалась от смеха Эшли.

Волк Лиама фыркнул и это было очень сильно похоже на человеческий смешок.

— Если вы позвали меня сюда, чтобы поиздеваться, то я, пожалуй, досвиданькнусь отсюда, — обтерла лицо футболкой Лиама и швырнула ее ему же в волчью морду.

— Я, вообще, не в курсе, зачем мы здесь, — Эшли примирительно вскинула руки и указала на своего братца. — Это этот придурок что-то задумал.

— Что ты задумал? — обратилась к нему, теряя терпение и испытывая бешеное желание выспаться, а не мерзнуть в лесу среди тумана.

Немые переглядки близнецов. Шелест листьев над головой. И неутешительный вердикт от Эшли.

— Что за бред?! — вспылила она и спрыгнула с камня. — Ты хоть соображаешь, что говоришь?

Девушка начала нервно вышагивать рядом со мной, злобно глядя себе под ноги.

— Что он сказал?

— Он сказал, что ты, скорее всего, хранительница.

— Я?! — от моего возгласа в лесу проснулись последние птицы. — Но как я могу быть хранительницей, если о существовании таких как вы я узнала только месяц назад?

Эшли снова заглянула в волчьи глаза брата и отрицательно покачала головой.

— Мама из окна видела, как ты меня успокаивала. И теперь Лиам думает, что если я хорошо себя чувствую только рядом с тобой и ни с одним другим человеком, то это уже о многом говорит, — перевела она его звериное молчание. — Идиотизм какой-то!

— А для чего он сам перекинулся? — не понимала я всей логической цепочки. Если здесь вообще присутствовала хоть какая-то логика.

— Страховать, — пояснила Эшли. — Он думает, что я соглашусь попробовать перекинуться.

— А разве для этого не нужно полнолуние или что-то типа того? — две пары темных глаз скептически уставились на меня. — Что?

— С этого дня мы официально запрещаем тебе смотреть фильмы про оборотней, — отчеканила подруга.

— Теперь-то уж, конечно! — всплеснула я руками.

— Я сказала, что я не буду! — настойчиво отнекивалась Эшли, глядя на брата. — Значит, я не буду. Можешь и дальше валять дурака, но делай это без меня.

Сказав это, девушка круто развернулась на пятках и пошла куда-то вглубь леса, опустив голову.

— Надо было ее заранее подготовить, Лиам.

Волк разочарованно поскулил и сел напротив меня. Взглянул еще раз в ту сторону, в которую ушла Эшли и кивком головы указал мне в противоположное от нее направление.

— Что? — не сразу сообразила я. — Хочешь проводить меня домой?

Волк качнул головой на манер человеческого кивка и последовал рядом со мной, провожая из леса.

Глава 29

Вернувшись домой, так и не смогла уснуть. Теория Лиама о том, что я, возможно, хранительница, эгоистично вытеснила все остальные мысли из головы.

Какая я, к черту, хранительница? У меня ни бубна, ни посоха, ни любой другой атрибутики для создания нужного образа.

И вообще!

Хранительница? Это слово уже звучит так, словно человеку, носящему этот статус, не меньше ста лет. Типа: «Она хранительница реликвий! Возьмите пипидастр, смахните с нее пыль».

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


На зубок (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело