Выбери любимый жанр

Happy End с мерзавцем (СИ) - Шах Лия - Страница 100


Изменить размер шрифта:

100

"Взрослый половозрелый мужчина набросился на тебя без всякой причины и набил морду, а потом полночи стоял НАПРОТИВ отеля, пока я не легла спать. А утром в номере напротив труп и капли крови на моей двери с обеих сторон. А накануне у нас сгорела квартира, и герой тут же, как прыщ, выскочил с предложением куда-то отвезти, потому что по ночам, видите ли, не безопасно. Я не параноик, Ватсон. Я знаю, что мерзавец меня подставляет."

909: [Да зачем бы ему это было нужно?! Вы и так делаете все, что он хочет, стоит ему щелкнуть пальцами!]

"Во-первых, попридержи коней, ревнивец. Моя лояльность - условие сюжета. Не нравится? Врубай ООС, и я покажу тебе насколько плохим может быть мой характер. А во-вторых..."

Договорить мне не дали. Дверь открылась, и в допросную вошли двое полицейских - мужчина в возрасте и молодая женщина. Первый выглядел спокойным и благодушным, а вторая решительной и дерзкой. Женщина бросила на стол увесистую папку и села напротив, прожигая меня мрачным взглядом.

Первым заговорил мужчина.

- Здравствуйте, мисс. Я - детектив Райли, а это моя напарница, детектив Эйс. Мы хотим задать вам несколько вопросов по поводу утреннего происшествия в отеле.

- Да, детектив, конечно. Спрашивайте, - послушно кивнула я, удерживая маску обычной напуганной женщины.

- Что? И даже адвоката не потребуете? - с вызовом бросила детектив Эйс. Ее напарник остановился и заинтересованно посмотрел на меня. Имея дело с кем-то в явно дорогих шмотках, было бы логично ожидать сопротивления и призыва своры адвокатов.

- А надо? - растерянно спросила я.

- Вам виднее, - хмыкнула девушка, опуская глаза в содержимое папки. - Итак, ваше полное имя?

- Саманта Милтон, мэм, - ответила я, чуть приобнимая себя за дрожащие плечи.

- Где вы были сегодня с полуночи и до пяти утра? - не поднимая глаз, продолжала четко задавать вопросы Эйс.

- Спала, - честно ответила я. - Я заселилась в отель примерно в девять часов вечера и пробыла в номере до вашего прихода. Никуда не выходила и не видела, чтобы кто-то входил ко мне. Вы видели кровь там? Как она оказалась в моем номере? Неужели убийца был там?

- Мисс Милтон, здесь мы задаем вопросы, - грубо прервала меня детектив, и я тут же сдулась, принимая еще более жалкий и запуганный вид.

407: [Дайте мне Оскар, срочно.]

"Зачем? Хочешь меня им наградить?"

407: [Мерзавец весит восемь с половиной фунтов. Хочу вас им ударить. Чего комедию ломаете? Отвечайте быстро на вопросы и погнали на работу.]

"Поверь, на работу мы еще не скоро попадем", - мысленно разразилась я недобрым смехом. - "Герой так постарался. Тебе разве не интересно, чего он хотел?"

407: [Нет. Мне достаточно того, что вы знаете, чего он хотел и что с этим делать. Просто смотреть, как вы тут кривляетесь, надоело.]

"Отдыхаю - не нравится, работаю - не нравится. Ай, как же сложно угодить моим маленьким друзьям", - весело цыкнула я.

- Мисс Милтон, - сев напротив, мягко улыбнулся мне глазами детектив Райли, - мы не обвиняем вас, просто хотим разобраться в происшествии. Скажите, ночью вы не слышали ничего странного?

- Нет, - мотнула я головой, едва сдерживая слезы. - Ничего такого, хотя сплю я довольно чутко. Как кто-то вломился в мой номер, тоже не слышала. Если бы не кровь на ручке, то даже не заметила бы. Ах, я вспомнила, что видела камеры в коридоре отеля вчера! Наверняка на них есть убийца!

- Увы, мисс, - вздохнул мужчина, - с полуночи и до пяти утра нет никаких записей.

- Похоже, кто-то подчистил их, - подняв на меня глаза, прищурилась Эйс. - Мэм, где вы работаете?

- Я? Я работаю в корпорации "Рамдор". Секретарь генерального директора мистера Сэмюэля Рамиреса. Ох, я же не предупредила босса, что опоздаю! Скажите, могу я позвонить ему? - забеспокоилась я, игнорируя пренебрежительное фырканье системы.

- Конечно, - все же улыбнулся Райли, - только ответьте еще буквально на пару вопросов. У вас городская регистрация, но вы остановились в отеле. Почему?

- Это... - еще печальнее вздохнула я, потирая уставшее лицо. - Вчера сгорела моя квартира и сейчас мне негде жить.

- Сгорела? - подозрительно прищурилась Эйс.

- Да, - кивнула я. - И знаете, так странно...

- Что странного? - как ищейка, почуявшая кровь, напряглась детектив.

- Когда вчера пришла туда, я столкнулась с боссом и он сказал, что слышал, будто в той квартире взорвался бытовой газ. Но в том доме нет газа! Только электричество! А позже я услышала, как один пожарник крикнул другому, что почувствовал запах бензина и что это, скорее всего, поджег. Но кому могло бы понадобиться делать такое? И как он проник в квартиру? У меня стоят качественные кодовые замки. А теперь кто-то проник в мой номер, так же взломав электронный замок, а человек в номере напротив погиб. Знаете, может, я себя накручиваю, но все так странно.

407: [Хост, вы что, героя топите?]

"Да нет, просто болтаю ерунду, как напуганная горожанка, хе-хе."

- Вот как... - задумчиво протянула Эйс, бросая быстрый взгляд на напарника. Тот нахмурился и задумался. - Действительно, странно. Что-то еще необычное можете припомнить? Может, за последнее время произошло еще что-то?

- Знаете, столько событий в последнее время. - Я шумно выдохнула, запустив руку в волосы и стала перечислять: - Мой бывший начальник погиб в аварии, причины которой до сих пор не известны. На работе всякое болтают, в том числе были слухи о том, что его место займу я. Чушь, конечно, но слухи эти пошли еще до аварии, а после это место занял его сын - Сэмюэль. Нет, я понимаю, почему мальчика не было на похоронах отца, но остальные увидели в этом неуважение, а кто-то даже стал болтать, что молодой хозяин мог сам отправить отца на тот свет. Хоть это и полная чушь, но до сих пор в совете директоров не все спокойно и многие акционеры желают видеть меня на месте мистера Рамиреса. Может, это кому-то сильно не понравилось?

- Война за трон, значит, - задумчиво предположил Райли, а Эйс кивнула каким-то своим мыслям. - Вы знаете, кому это может быть выгодно?

- Нет, - наивно моргнула я.

- Мы, конечно, проверим все вами сказанное еще раз, но если все так, то выгоду получает лишь один человек . Мисс Милтон, скажите, вы хорошо знаете своего начальника?

- Не особо. Мы познакомились позавчера, - растерянно ответила я, а потом поджала губы и решительно заявила: - Это не может быть он. Мистер Рамирес - хороший человек! К тому же он знает, что я не представляю угрозы. В таких мерах нет необходимости. Я пообещала передать ему все акции, которые у меня есть.

- У вас еще и акции есть? - закатила глаза Эйс. - А наследники имеются?

- Эм... нет.

- Получается, в случае вашей гибели все акции перейдут к государству и будут проданы на торгах, - со знанием дела заявила детектив. - И много у вас этих акций?

- Половина, - пожала я плечами, а потом подумала и добавила: - Получается, контрольный пакет.

- Нда-а-а... - протянула девушка, придумывая себе великую теорию заговора. Обожаю молодых копов, столько энтузиазма, хе-хе. - Мисс Милтон, вы писали завещание?

- Нет, зачем? - хлопнула я глазами. - Я собиралась просто передать акции Рамиресу-младшему.

- А он об этом знает? - прищурилась она.

- Да, конечно. Я пообещала ему, - заявила с широко распахнутыми глазами.

- Пообещали. На словах, - мрачно повторила Эйс. - Мисс Милтон, вы правда такая наивная?

- Простите? - недоуменно моргнула я.

- Потрясающе, у меня просто слов нет, - ворчливо вздохнула она. - Вы позвонить хотели? Звоните, сейчас. Только на громкую поставьте.

- О... хорошо, - покивала я и зарылась в сумку. Вынув мобильник, поняла, что у меня нет номера героя, потому позвонила в офис.

- Слушаю, - раздался из динамиков низкий мужской голос.

- Эм, алло? Мистер Рамирес? Доброе утро.

- Мисс Милтон?

- Да, это я. Извините, что звоню вот так, но я сегодня опоздаю на работу.

100
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шах Лия - Happy End с мерзавцем (СИ) Happy End с мерзавцем (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело