Выбери любимый жанр

Чайный домик. Том 1 (СИ) - Горбонос Сергей "Toter" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Да, сестра, — напускное щегольство и крики в мгновенье ока пропали. Парень ответил тихо и с уважением. — Он в своем кабинете.

— Благодарю, — улыбка вернулась на лицо Кин. — Постарайся, братик!

— Мой реванш будет легендарным!

Кин вошла в дом. За спиной остались крики и выяснение отношений. Молодежь была настроена воинственно и получала от этого удовольствие. Сама же девушка поднялась на второй этаж и прошла до самого конца длинного коридора. В конце располагалась дубовая дверь — массивная и лакированная. Недолго думая, Кин просто постучала несколько раз по ней.

— Войдите, — донесся приглушенный ответ.

— Здравствуй, дедушка, — Кин вошла в кабинет и коротко поклонилась. — Я вернулась.

Кабинет главы Миядзаки не отличался дорогим блеском. Но он был практичен и стар, как и его владелец. Винтажная мебель, из дорогих пород дерева. Основательный дубовый стол у окна, способный выдержать не одну бомбежку. И парочка картин на стенах. Очень странных, ведь были они детскими рисунками. И кажется, даже есть догадки, чьими. Стоявшая рядом с одним таким рисунком, Кин незаметно улыбнулась.

Сам же старик Миядзаки, стариком не выглядел, как бы странно это не звучало. Плотно сбитый, высокий блондин с сединой в короткой бородке и несколькими прядями седых волос. Живой взгляд выдавал остроту ума и проницательность.

— Отлично. Я как раз хотел поужинать. Составишь компанию старику?

— Буду рада, дедушка.

— Отлично. Я недавно уточнял у Розы, стол будет готов через десять минут. Не расскажешь пока, как прошел твой день? Сестры Мора вернулись с тобой?

— Да. Думаю, именно сейчас добивают мелкого. Не уверена, что он продержится против них все время нашего стандартного спарринга.

— Хе-хе, — столь подленькая ухмылка смотрелась необычно на убеленном сединами лице. — Отлично. Пусть тренируется. А то, вымахал каланчей и землю под ногами теряет. Эх, жаль, такое шоу пропускаю.

— Дедушка, — Кин тяжело вздохнула. — Ну он же твой внук.

— Ага. Поэтому, я ему только добра и желаю. Поверь, Кин, ему только на пользу пойдет. Кстати, а Ясуо не с вами приехал?

— Нет. Он занят своим Чайным домиком. Доводит его до идеального состояния. Он слишком требователен к себе, как по мне. Впрочем, как и всегда.

— Такое рвение, такой ум, да в нужное русло… Какой занимательный молодой человек. И ничего, что немного младше… Кин… Кин… Кин…

— Что⁈

— Как думаешь, прадедушка Миядзаки звучало бы лучше?

Кин сделала глубокий вдох. Еще один. Последнее время старик стал очень… несмешно шутить. И всегда на одну тему.

— Несмешная шутка, дедушка.

— Охо-хо, милая моя. В каждой шутке, только доля шутки… Ну да ладно. Еще поболтаем на эту тему. Как твое расследование, ась?

— Нормально. Мэй и Макото занимаются опросом задержанных наемников. Скоро должны выйти на связь, Кин пожала плечами. Смена темы на девушку подействовала благотворно, она снова стала абсолютно спокойна и собрана. И чего только так вспыхивала?

— Хорошо. Эта девочка… Мико. Мне нравится, как она работает, держи ее поближе к Миядзаки.

— Сама об этом думала. Я только за. Хорошо, дедушка.

— Вот и отлично, — снова на лице старика расцвела беззаботная, веселая улыбка. — Тогда чего мы ждем? Думаю, Роза закончила приготовления. Пойдем покушаем!

— Пойдем.

Ужин не занял много времени. Чего не любил старик, так это болтовни во время приема пищи. Правда, тут был нюанс. Когда за столом собиралась большая компания, все действовало с точностью до наоборот. Дедушку просто было нереально переслушать.

Как бы то ни было, после еды, Кин вернулась в свой кабинет. До спарринга с сестрами было еще несколько часов, а потому оставалось время переговорить с Мэй и Макото.

Стоявший на ее рабочем столе монитор ожил и на нем появились два сигнала вызова. Оба зама службы безопасности ответили почти одновременно. Кажется, они даже находились сейчас в одном кабинете.

— Мэй, Макото, что-то удалось узнать?

Они оба переглянулись и после этой короткой молчаливой заминки, рассказ начала Мэй:

— От наемников много узнать не получилось. Рядовые работники. Правда, порой брали «особые» заказы, не совсем легальные. Ради надбавки к жалованию. Разбой, крышевание, нанесение травм средней тяжести. Но, никаких смертей. Говорят, для таких вещей была отдельная группа отбитых парней. Бывшие военные, были не слишком разборчивы и охотно брали такие заказы от начальника. Судя по описанию, как раз они были теми, которых нашли прикопанными в лесу за городом. Из примечательного — все наемники прекрасно знакомы с корпорацией Миядзаки. Не понаслышке, а в связи с бывшей работой. Раньше, почти все они работали в охране у наших партнеров. Но фирмы были разные. Правда, что занимательно, все эти фирмы на данный момент закрыты, собственно, поэтому парни и сменили место работы. Это показалось мне интересным фактом. Не уверена, но проверю эти фирмы и их связь с корпорацией Миядзаки, более тщательно.

— Что по охраняемым грузам? Было ли что-то нелегальное? — Кин, по ходу разговора, делала себе пометки на небольшом блокноте.

— Нет. Нам удалось взять пробы не вскрывая упаковку бэгов. Там обычное сырье, полуфабрикаты, используемые в разных химических отраслях, в том числе корпорацией Миядзаки. Причем, сырье высококачественное и совершенно легальное. Даже охрана отмечала, что к ним частенько приезжали с проверками, чтобы убедиться, что условия хранения соблюдены.

— Учитывая, насколько часто охранные агентства крутятся в около криминальной сфере, можно сказать, что у нас вполне себе обычная охрана обычного склада, конечно, упуская их «лесных» друзей. И все, что их объединяет — работа на фирмы, ранее сотрудничавшие с Миядзаки, — Кин переключила внимание на своего второго помощника. — Макото, я так понимаю, ты занимался допросом их капитана? Что скажешь, у нас есть что-то интересное?

Макото — человек скупой на эмоции. В сочетании с каменным лицом, это оставляло ощущение, что он молчит даже тогда, когда мужчина только закончил разговаривать. Но сейчас, неожиданно, на этом лице появилась широкая улыбка:

— У нас есть… — Макото довольно кивнул. —… что-то интересное.

Глава 26

Глава 26

Мимолетное мгновенье эмоций прошло и вот перед экраном снова стоит собранный и молчаливый Макото:

— Наш гость был так щедр на информацию, что предоставил нам ценные данные. Как выяснилось, их боссом был человек по имени Ючи. Был составлен фотопортрет и создано досье со всеми личными данными. Даже учитывая, что фамилию капитан не знал, но это не проблема. У нас есть примерное время посещения им складов. Там достаточно камер, попробуем найти через них. Мико в данный момент занимается взломом их жестких дисков, попутно составляя перечень подходящих под описание лиц. Учитывая, что мужчина молод и имеет рост достаточно сильно выше среднего, то вероятность того, что мы его найдем, очень велика, даже, если складские камеры ничего не дадут. К тому же, по уже взломанным данным дисков, у нас есть перечень компаний, с которыми были заключены договора на поставку сырья.

— Макото, — Кин ничего не спросила, но мужчина и так все понял без слов.

— Миядзаки в этом перечне есть, — кивнул мужчина.

— Мэй, мне нужно, чтобы вы нашли все эти договора. Если они были пролонгированы, проверьте всю цепочку, до заключения базового договора. Я переговорю с дедушкой. Организуем внутреннюю проверку по этим бумагам. Без шума и лишнего внимания. Полная анонимность, Кин подняла указательный палец вверх. — Вы должны понимать, что со стороны Миядзаки кто-то замешан, они будут чего-то подобного ждать. Так что анонимность не должна создавать информационный вакуум. Она насторожит сильнее открытой проверки. Пусть это будет что-то незначительное, с проверками не связанное — ремонт или замена проводки в архиве.

— Я вас поняла, госпожа Миядзаки.

— Макото, чем закончилась наша встреча с гостями? Что по итогу мы имеем? — переключила на него свое внимание Кин.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело