Выбери любимый жанр

Дело о золотой маске (СИ) - Кузнецова Светлана - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Глава 19

— А тело несчастного, в которого пришелец залезет, предоставить не желаете? — прошипел Итен, со всей силы саданув кулаком по двери. — Или вы хотите предложить мне побыть оболочкой для подселения? Может, сами?..

— Заканчивай с истерикой, тебе не идет, — лорд, вроде бы, произнес мягко, не повышая голоса, но в карете изрядно похолодало. — Ты забываешь одну простую вещь: под и антипод должны быть равны по силе. Хотя бы приблизительно. Если произойдет перекос, его немедленно примется устранять слабейший, а затем, когда равенство снова нарушится — его соперник. Жрать они станут наш мир, наш континент, наш город и нас с тобой. А нужно, чтобы кушали друг друга, Итен, хоть с этим ты согласен?

Он уже не знал, на что согласен. Он был инспектором, пусть и не самым простым, но полицейским, привыкшим выслеживать преступников, расследовать пусть магические, но вполне привычные дела, если рисковать, то своей головой. А теперь от него требовали спасения мира, да еще и принести в жертву кого-то.

— Тело должно быть полудохлым, как у той проклятой карги, — продолжил Дракаретт так, словно раздавал распоряжения. Будто абсолютно прав и уже заручился поддержкой полиции и самого Императора. — А мы с тобой, инспектор, как-то не походим на спящих долгим сном в соответствующих клиниках.

— Час от часу нелегче… — Итен поморщился. — Не зарекайтесь, возможно еще будем.

— Не исключено, — согласился Дракаретт, — хорошо, если только спать. И да, деньги с положением способны решить практически все вопросы. Тебе ли не знать?

— Мне ли не знать, сколько мерзавцев гибнет при задержании, — не без намека ответил Итен.

Вот только Дракаретта не проняло. Тот рассмеялся весело и озорно.

— Должен заметить, похищение и использование кого-то без его на то согласия — тяжкое преступление, — добавил Итен.

Дракаретт смеяться прекратил, но выглядел довольным.

— Оттого я и не рвусь решать возникшую проблему сам, а говорю с тобой: подверженным идиотской щепетильности, но имеющим в голове чуть больше нежели добродетельные мрази, трусящие на каждом шагу и трясущиеся за собственные шкуры. Они-то аккурат предпочитают ничего не делать, боясь допустить роковую ошибку. Одно слово, инспектор, и уже через час в мой особняк доставят какого-нибудь бессознательного мага. Мне хватит денег не только подкупить врачей. Тело вряд ли будет уничтожено, потому, когда очнется прежний хозяин, я и с ним сумею договориться.

— Не сомневаюсь в вашем умении договариваться, однако… — Итен покачал головой: — Уж если рисковать, то такому, как я.

Вот теперь Дракаретт нахмурился. Судя по всему, гибель Итена в его планы все же не входила.

— Уж не решил ли ты довести себя до беспамятства? Благородно, конечно, но кто сферу держать станет? Я специально не упоминаю неприятности, сопровождающие приход тварей, хотя они, наверняка, произойдут. Антипод с подом пожрут друг друга, это ясно, но я не возьмусь предсказывать, сколько силы высвободится при этом. Взрыв будет сильным. Я же видел тебя в деле и знаю, что если его кто и сдержит, то ты.

— Уж не озаботились ли вы, Грейл, моим здоровьем? С чего бы вдруг? — ядовито проронил Итен.

— Я-то? — Дракаретт сощурился, поджал губы, вдохнул-выдохнул и неожиданно сказал искренне-удивленно: — Так и не понял, что я твой должник?

— ВЫ!.. — вскрик-выдох вырвался сам собой.

— А вот теперь я уязвлен, — с каменной серьезностью в голосе и столь же закаменевшим лицом проронил Дракаретт. — По-твоему, я должен был съесть тот факт, что именно благодаря тебе мой особняк стоит там, где ему положено, а не стал живописными руинами, погребя под собой большую часть тех, кто считает себя представителями высшего круга?

— Но… — настала пора Итену недоумевать. — Я был не в одиночестве.

— С подчиненными.

— Выполнял свой долг!

— Скажи-пожалуйста! — Дракаретт совершенно неаристократично всплеснул руками. — Тебе порассказать о том, что твой брат-полицейский обязан или не обязан делать? То ли ты — наивный дурак, то ли я осведомлен слишком хорошо. Вы ведь спите и видите, как бы аристократия перестала существовать. А еще лучше, если это случится в единый миг, само собой и вам не придется расследовать почему, поскольку причины будут очевидны.

— Я — наивный дурак, — признал Итен.

— Да в том-то ведь и дело, что нет, — с сочувствием в голосе произнес Дракаретт. — Иначе не удивлялся бы благородству столь циничного мерзавца, как я, внезапно предложившему свою помощь, не искал подвохов и вел себя… совсем иначе. Ты не знаешь, кто такие аристократы. Да это и ясно: вы все, кто не моего круга, черпаете информацию из дурацких газетенок. А журналюги сами понятия о нас не имеют, только и способны клепать заказные статейки да высасывать из пальцев скандалы.

— Просветите меня Грейл.

— В чем? Все ведь настолько просто, что главная наша особенность, отличающая от прочих простолюдинов, кажется невообразимой пошлостью, замешанной на лжи.

— Назовите…

— Честь.

Пожалуй, Итен действительно не знал, как на это реагировать.

— Я могу высказываться, как хочу. Я одинаково презираю простолюдинов и аристократов. Я вообще очень неприятный человек, Итен. Тех, кто мне дорог, можно пересчитать по пальцам. Но! Именно потому я запоминаю, когда мне делают подарки. И особенно они ценны, когда подаривший даже не задумывается, чего же именно совершил. Как ты.

Итен потер переносицу.

— Я не позволю тебе рисковать головой. Вытащу с того света лично, если понадобится. Можешь считать мои слова угрозой.

— Угрозой и сочту, — пообещал Итен. — Сферу придется держать, это вы верно заметили. Забыли, правда, упомянуть, что при предполагающемся буйстве стихий полное выгорание магу обеспечено. А маг, лишенный магии… в общем, участь не из лучших. Гибель лично для меня предпочтительнее.

— Предполагающееся выгорание, — напомнил Дракаретт. — Да и не драконородному опасаться за свой резерв, худой маг Итен Сирен. Так я занимаюсь этим вопросом?

— Я сам. Потому как тело просто какого-то там бессознательного мага не поможет, нужен боевой маг. Объяснять почему?

— Не утруждайся. Старая дура таки обучалась боевой магии, в те времена всех… учили, — проворчал Дракаретт. — Не то, что нынче.

— Где такого взять, Грейл, вы не знаете, а я имею для того все необходимое.

Дракаретт улыбнулся уголками губ:

— В бездну маскарад в таком случае.

Он уже собирался отдать распоряжения уезжать, но Итен остановил его.

— И все же сегодня я предпочту действовать по-своему. Я собираюсь попробовать поймать проклятую маску.

Дракаретт посмотрел ему в глаза: долго, пристально, не пытаясь подавить, скорее понять. Затем медленно кивнул чему-то своему:

— Надеюсь, не будет поздно.

* * *

Не настолько шикарный особняк, как у Дракаретта поражал обилием лепнины по фасаду, иной раз приобретавшей весьма странные формы. Пока поднимался до широких трехстворчатых дверей Итен разглядывал скульптуру, более всего напоминающую спускавшуюся по отвесной стене крылатую лошадь с рыбьим хвостом.

— Оригинально, — заметил он, убедившись, что не ошибся и перед ним действительно лошадь.

— Ты еще со стороны сада не видел этот дом, — усмехнулся Дракаретт.

— А что там?

— Верблюд и слон в почти настоящую величину… в перьях и чешуе. Тоже по стенам спускаются.

— И как они еще не обрушились?

Дракаретт рассмеялся:

— Магия, не иначе.

Облаченные в белые ливреи рептилии приветствовали их низкими поклонами и троекратным ударом хвостов в диски гонгов. Обычно не у всех эмигрантов наличествовал настолько отличительный признак: рептилии предпочитали скидывать хвосты, полагая, что людям привычнее их отсутствие. К тому же с третьей конечностью, растущей из нижней части спины, облачаться в штаны неудобно. Приверженцы рептийской моды, разумеется, по столице ходили, только было их немного. Хозяева особняка, видимо, действительно были еще теми оригиналами. Наличие на слугах золотых масок это подтверждало.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело