Выбери любимый жанр

Наемник «S» ранга. Том 4 (СИ) - "Извращённый отшельник" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Взгляд Фишера был обескуражен.

Что это? С чем он столкнулся? Разве можно пережить подобное в прямом столкновении⁈

Райан вздохнул и ударил его в живот. Вновь раздался хлопок, но не столь разрушающий, как раньше. Скорее он был похож на молниеносный свист.

— Кгха… — Дэвид сложился пополам. Воздух выбило из его груди, а всё тело прострелило. Он даже не сразу понял, что этот удар оторвал его массивную тушу от земли, но не отправил в полёт.

Второй удар, но на этот раз не кулаком, а натуральной пощёчиной. Ладонь рассекла воздух…

БАХ!

… И S-ранговый орлеонтанец буквально головой вошёл в землю!

Встав перед ним, Райан смотрел на него сверху вниз, демонстрируя полное спокойствие и хладнокровие. Он не собирался насмехаться над противником, хотя Вампирская суть и азарт твердили, что врага нужно унизить. Показать ему, насколько он был не прав, перейдя дорогу Первородному!

Он вытащил Дэвида за шкирку из земли и всмотрелся в его перепачканное лицо. Мужчина, находясь под оглушением, мотал головой и пытался прийти в себя.

— Кто бы не послал тебя сюда, он знал, что ты встретишь свою смерть. Точно также он поступил с вами тогда, когда погиб твой брат. Они знали, что я разделался со всеми предыдущими их попытками меня убить, но все равно сделали так. Ты оказался использован, незнакомец, — всё это Беррада произнёс серьёзно и без насмешек. — Но я хочу положить конец всему этому.

Дэвид с помутнённым взглядом после тяжёлой затрещины едва успел заметить поданный от солдат знак и понял, что всё готово. Его грязные губы растянулись в оскале безумца:

— Ты ошибаешься, парень… На встречу со смертью отправлюсь не я, а ты! — он отбросил Райана ударом.

Беррада прикрылся руками от внезапного удара и проскользил пару метров по траве назад. Ткань рубашки порвалась, кожу обожгло, но для вампира это было, как дробью по слону. Именно в этот момент солдаты, что ранее стояли вокруг с оружием, раскрыли чемоданы, из которых выдвинулись металлические консоли. В мгновение ока они активировали устройства, и между консолями сформировалась сверкающая плазменная клетка, окружив Райана со всех сторон.

Беррада ухмыльнулся.

— Клетка? Вы серьёзно? — он закатал порванный рукав шёлковой рубашки и попробовал просунуть руку сквозь плазменную преграду. В момент контакта, воздух заполнился запахом горящей плоти, а рука юноши буквально сгорела до костей и осыпалась пеплом до локтя.

Фишер, что с замиранием сердца и абсолютным сомнением наблюдал всё это, посмотрел на Райана тяжёлым взглядом решимости.

— Ничего личного, парень. Я обещаю тебе, что разберусь и узнаю правду касательно нападения на твою семью. Те, кто всё это начал — понесут ответ, — глухо произнёс он. А затем махнул рукой: — Сиэль! Арчер! Пора!

— Любопытно… — прошептал Райан, глядя на обугленный локоть, но при этом целый рукав рубашки. Он попробовал использовать телекинетические способности, чтобы нарушить работу консолей, удерживающих плазменную клетку. Его глаза вспыхнули кроваво-красным светом, и он напряг силы своего разума, стремясь раскачать или сдвинуть консоли. Однако несмотря на все усилия, ничего не произошло. Клетка оставалась непроницаемой, а консоли неподвижными.

Вышедшая из тени деревьев рыжеволосая женщина ухмыльнулась:

— Что такое, мальчик? Не можешь использовать свои трюки⁈ Ты ведь считал себя непобедимым, да⁈ Как же приятно видеть, как ты теперь бессилен. Ничтожество… Теперь ты за всё ответишь!

— Довольно, Сиэль, — сухо оборвал Фишер её.

Пока эта женщина сливала своё дерьмо, юный вампир опустил взгляд на руку. Медленно, но костный каркас стал нарастать, а значит, вампирская регенерация работала.

— Похоже, вы не всё предусмотрели, — произнёс Райан с ухмылкой и показал Дэвиду свою практически отросшую заново руку…

Тот нахмурился и заподозрил неладное.

По бокам клетки приближались два эспера S-ранга. Оба малефика. Они призвали двух огромных рыцарей и направили прямо к Райану.

— Убить! — произнёс рыжий бородач Арчер.

— Отруби ему голову! — прорычала Сиэль.

Два металлических колосса в ярко горящих доспехах с большими двуручными мечами медленно подошли к клетке, готовясь нанести удар. От обоих исходили ярко-оранжевый и тёмно-зелёный туманы сил. Впервые Купер видел настолько огромных призванных марионеток.

— Забавно, — улыбнулся он и призвал алый меч. — Надеюсь, это не все ваши сюрпризы.

Эсперы с опаской переглянулись. Фишер же прокричал сквозь зубы:

— Бейте!

— Лучше бегите, — усмехнулся Беррада.

Но никто не послушал.

Огромные рыцари взмахнули мечами и ударили сквозь плазму клетки. Первый огромный тесак Райан блокировал кровавым мечом, а вот второй двуручник остановил уже рукой, поймав за лезвие.

— Какая досада… Выходит, размер всё-таки не имеет значение? Значит, Эдвард оказался прав.

Райан отбросил два огромных меча, а в следующий миг сформировал в руке из своей силы кровавый кинжал. Он, действительно, понял как выбраться из клетки. Судя по тому, что его рубашка осталась цела, стоило лишь обернуться одеждой и выскочить наружу. Однако, он не стал доказывать данную гипотезу и решил не рисковать лишний раз, ведь ему нельзя умирать. Слишком многое сейчас на его плечах. Оторвав рукав, он в два оборота обернул кинжал и с невообразимой силой метнул его в консоль. Снаряд в шёлке пролетел через плазму и с грохотом влетел в консоль, взорвав ту. Вся округа утонула в яркой вспышке.

Прошло секунд двадцать, когда Дэвид стал приходить в себя. Посмотрел в сторону — все солдаты, как и Сиэль с Арчером, мертвы. На лице женщины так и застыла маска страха и злобы. Внезапно на его грудь наступила чья-то нога в лакированной туфле.

— Сдвинешься — умрёшь, — холодно произнёс Райан.

— Кто ты… Н-нет… Ч-что ты такое?.. — прокряхтел Фишер.

— Ходячее возмездие, — ответил тот и нагнулся к лицу мужчины. — Знаешь, за всё время своего существования, — уколола оговорка разум Дэвида, но он не зацепился за неё. — Я встречал множество людей. Злых, добрых, справедливых, ужасных, властолюбцев, безумцев, тиранов… Ещё больше из них я убил. Но мне всегда импонировали те, у кого есть хоть какой-то кодекс чести. Так называемая рыцарская добродетель. У меня, кстати, — хмыкнул Беррада. — Есть одна представительница этого вида людей.

Дэвид попытался пошевелиться, но тело отдавало адской боль, и он смог только хрипеть.

— Мне понравилась твоя решимость. Самоотверженность и то, что даже врага ты можешь уважать. — голос Беррады был серьёзен. — Эти качества дорого стоят. Даже очень дорого. Понимаешь, как обстоят дела… Я могу перевернуть вашу империю вверх дном. Могу подчинить и тебя и твоего императора. Я могу управлять каждым в Орлеонтане. А Могу устроить вам сущий ад наяву, наслав чуму страшнее, которой вы не видели. Некурат, слышал о таком? Хотя… От куда тебе может быть известно… Однако, вы можете этого избежать. Хотя, знаешь, как твоё имя?

— Дэвид… — сглотнул тот. — Дэвид Фишер…

— Дэвид, — сухо произнёс Райан, кивнув. — Я не желал смерти твоему брату. Вспомни, ведь это вы напали на меня, а не я на вас. В любом случае, он отдал жизнь за то, во что верил. Твой поступок и месть мне понятны. Но, откровенно говоря, они невыполнимы. Как думаешь, твой брат хотел бы, чтобы ты сейчас отдал жизнь за память о нём? Хотел бы он, чтобы из-за его смерти ты страдал?

Дэвид молчал. Он не находил слов для ответа. То, что говорил этот парень казалось полным безумием. Уничтожить империю? Многие пытались, но Орлеонтан существовал тогда, существует и сейчас. Скажи Райан об этом в Совете Кланов и его бы засмеяли.

— Спрошу иначе, — серьёзным тоном продолжал Райан. — Будь на твоём месте твой брат, был бы ты доволен тем, что он умрёт ради невыполнимой мести?

— Конечно нет! — прорычал тот и бессильно сжал кулаки.

— Видишь. Поэтому уверен, твой брат пожелал бы, чтобы ты ни за что не связывался со мной. Но уже поздно, — улыбнулся Беррада, словно змей-искуситель. — Однако, некоторые ошибки ещё можно исправить.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело