Выбери любимый жанр

Наемник «S» ранга. Том 4 (СИ) - "Извращённый отшельник" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Я неотрывно смотрел в глаза Ликана и видел в них готовность к бою. Он действительно был готов драться здесь и сейчас. Выпустить всю мощь и столкнуться лоб в лоб. Я понимал, что от нашей стычки, разлетится не только ресторан, но и отель. В этом Ликан прав…

Заметив краем глаза, что к нам направляется группа из трёх вооруженных бойцов и пожилого администратора, которого я видел ранее, перевёл на них взгляд.

— Господа, в нашем ресторане не при… — начал было он.

— Виски, — рыкнул, перебив его. — Две бутылки. Самого лучшего, что у вас есть. Ему, — ткнул в Габриэля пальцем, на что он хмыкнул. — Две бутылки наливки на коре дуба. И закуски нам. Мясо, овощи на гриле и фрукты.

Администратор возмущённо набрал в грудь воздух, бойцы напряглись и приготовились. Одетые в форму с гербом Годартов, от них веяло эсперами А-ранга. Слабаки, да и только.

— Уважаемый, — посмотрел Габриэль на админа. — Ты слышал пожелания клиента. Так почему ты ещё здесь?

Скривившись, пожилой мужик махнул бойцам и ушёл, попутно сказав: Скоро вам принесут ваш заказ.

Расслабив плечи, отпустил вырвавшуюся вампирскую мощь. Габриэль сделал тоже самое, отсалютовав мне последней рюмкой и опустошив её:

— Верное решение.

— Оно временное.

— Разумеется, — кивнул он. — Иначе я бы разочаровался.

Заказ нам принесли. Не весь, ведь закуски нужно было ещё приготовить, но фрукты и бутылки алкоголя поставили на стол. Администратор и официанты принесли извинения клиентам, которые были недовольны нашим поведением. Готов поспорить, что члены рода Годартов уже прознали о случившимся. Интересно, что будет дальше?

Забавно, но этот Ликан заставил меня вновь вспомнить Брилию. Может именно поэтому я не сорвался до конца и не начал бойню? А может это из-за того, что он напомнил мне о друге, который стоял под другую сторону баррикад? В вечной войне между вампирами и оборотнями, длившейся с незапамятных времен, редко случались союзы. Обычно это происходило при вступлении третьей стороны. Так было у меня… Я тогда отправился в южные королевства, чтобы вырезать ещё молодую стаю Ликанов. Её нашёл Валекор, а поручили почему-то мне… Но да ладно. Я их нашёл, но не всех. Большая часть уже была убита святошами и выжили только сын главы стаи с несколькими щенками и женщинами. Глупо я тогда, конечно, поступил. Но святош я ненавидел больше, чем псов. А уж когда они ринулись меня убивать, то и не думал особо. Именно тогда, стоя посреди трупов и крови, я повстречал Люциуса… Он, хех, будучи ещё неопытным Ликаном, разорвал двух героев!

Проклятье Исграмора, Алый Мясник Беррада, Выпивающий Суть… В тот день я впервые пощадил Ликана. Ослабленного, раненного, но готового убивать за своих родных, которые со страхом жались друг к другу и боялись меня. Люциус наступил на звериную гордость и попросил лишь об одном. Пощадить оставшуюся стаю, но забрать его жизнь.

Я взялся за бутылку и нагло приложился к горлышку, услышав при этом одобряющий свист Габриэля.

С характерным «Кхех», поставил пузырь на стол, занюхал лимончик и съел его, взглянув на мужика.

Вдвойне забавно, что сидевший передо мной Ликан очень похож на Люциуса. Мы редко виделись из-за наших различий и войны видов, но при каждой встрече устраивали знатные попойки. Тот был такой же… Прямолинейный, опасный, улыбающийся опасности в лицо и готовый на всё, ради своих. Так у меня впервые появился друг Ликан, которого я не хотел убивать. Просто отказывался, идя против своей сути. Ух… Сколько же я выслушал от графа Бертольда и Валекора, но остался непреклонен. Учителя понимали мой характер, а потому оставили всё, как есть. Так и получилось… Первородный защищал Ликана от ковена, а тот, в свою очередь, защищал меня от других стай. Наверное, именно с Люциуса и начались мои ошибки, которые в итоге привели к смерти. Доверчивый стал, чтоб его.

— Кровь, — произнёс я, вновь выпив. — Моих родных укусили посланные вашим императором оборотни и мне нужна кровь твоего племянника, чтобы сделать противоядие.

Габриэль замер, так и не донеся рюмку до губ. Он медленно поставил её на стол и странно посмотрел на меня.

— То, о чём ты говоришь — невозможно. Есть только одно противоядие от заражения, оно хранится в исследовательской базе «Дзета-Б».

А вот и первые плоды разговора. Значит, противоядие действительно есть, и где оно хранится мне только что сказали. Габриэль, конечно, мог соврать, но если я правильно понял его характер, который в точности похож на характер Люциуса… То нет, он не врёт.

— Спасибо за информацию.

— Да не за что, — пожал он плечами и спросил: — Накатим?

— А давай, — хмыкнул я.

Мы чокнулись и выпили. Габриэль накинулся на ещё один стейк, который ему принесла слегка напуганная официантка, а я продолжал кушать яблочки.

— Ты мог бы взять кровь Джошуа, и отпустить его.

— Нужна свежая, — поморщился я, ощущая лёгкое опьянение. Организм вампира обладал мощным метаболизмом, и мне надо было выпить ещё флаконов десять, чтобы почувствовать грань. — По-иному, никак не получится.

Габриэль задумчиво нарезал мясо кусочками, размышляя.

— Спрашивай уже давай, — поднял он глаза от тарелки. — Вижу, что тебя мучает любопытство.

— Дерзишь, Габриэль, — показал я клыки.

— Хороший оскал, — хмыкнул он. — Я почти испугался.

Мы вновь накатили. Алкоголь стремительно улетал, стол наполнялся всё большей едой и бутылками.

— Зачем Джошуа, вообще, взяли в ту авантюру?— закинул я кусочек банана и разжевал. — Он не боец, я это сразу понял.

Габриэль скривился, как от зубной боли. Вилка погнулась в его руке, с которых он, кстати, так и не снял перчатки.

— Не думаю, что тебе интересна вся кухня клана Гонт, — обмакнул он мясо в соус. — Но если коротко, то Джошуа — бельмо на глазу у главы. Слабый, малодушный, позорящий имя рода.

— Но ты защищаешь его, — указал на него рюмкой и выпил. — Я вижу, что парень тебе небезразличен.

— Он сын… — нехотя начал отвечать Габриэль.

И тут я понял. Слишком уж он кривился и сжимал вилку.

— Так вот, почему ты заговорил про женщину и мою ярость, — протянул я с ухмылкой. — Больная мозоль?

— Дерзишь, парень, — повторил он мои ранние слова, улыбнувшись. — Но да, ты прав.

— Пока что, он мне нужен, — покрутил я яблоко на шпажке, — А потому будет жить.

— Это уже не особо имеет значение для клана. Джошуа изгнан и теперь сам по себе. Если не ты его убьёшь, так клан. Парень не жилец.

— И тем не менее, ты продолжаешь его опекать, иначе не спрашивал бы за него. Хотя… Сам Джошуа боится тебя до усрачки. Зверь Жеводана… Хорошее прозвище. Звучит.

Габриэль криво хмыкнул, глотнул настойки и произнёс:

— Я не горжусь тем, что делал, но и не стыжусь этого. Но да, мы с ним почти не общались. Я — инструмент клана, не более и жить на территории семьи не могу.

И почему мне кажется, что дело тут связано с матерью пацана? Какая-то мутная история, которую Габриэль рассказывать не хочет. Да и нужно ли оно мне? Сейчас мы сидим, общаемся и выпиваем, а завтра будем охотиться друг на друга. И стоит признать, что не начали мы делать этого в ресторане не из-за Годартов, а… Да чёрт… Из-за Люциуса это. Напомнил мне этот мужик о друге, вот и сижу на жопе ровно. Пусть… Война продолжится, а пока можно сделать паузу. Но уж чего-чего, а закинуть удочку я обязан, а значит пора задавать вопрос!

— Если клан тебе так поднасрал, как я догадываюсь, — он внимательно глянул в мои глаза. — То почему ты ещё с ними? Забрал бы пацана и свалил.

— Куда? — наклонил он голову набок. — Империя Шидар закрыта для меня. Слишком много крови я попортил тамошним ублюдкам. Южные Берега были бы хорошим вариантом, но это если бы я отправился в одиночку. Острова тоже не подойдут, почему — не спрашивай. Про Аркадию ты и сам понимаешь. Остаётся только Орлеонтан, но тут клан и империя.

— А в чём проблема убить главу клана и занять его место? — пожал я плечами.

— Довольно глупый вопрос, не находишь? — ответил он вопросом на вопрос. — На то есть свои причины.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело