Выбери любимый жанр

1000 и 1 жизнь 2 (СИ) - "Samus" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Вот и я не уверена, — улыбнулась Бетти, отпуская подол. — Но в то же время я знаю, что неравнодушна к вам и хотела бы обсудить это открыто и честно.

Кто-то от Малькольмов присутствовал на приёме в Чоппер-мэноре, но в то же время родственники вцепились в Лору Палмер, а не Малькольмов. Заинтересует ли их Бетти, стоящая еще дальше в линии наследования?

— Я понимаю, что шансы мои невысоки, мне не тягаться с другими красотками, первыми наследницами, сильными магессами, но я все же хотела бы сделать вам предложение, Гарольд. Мне не быть первой женой, это ясно, но я… я не требую ничего у вас, Гарольд, потому что не смею и не могу требовать. Но я могу смиренно предложить вам себя.

Сказано это было проникновенно, с чувством и трепетанием ноздрей, искренне — насколько мог судить Сергей после уроков Гидеона.

— Себя? — переспросил Сергей. — Вас настолько снедает страсть, Бетти? Мне кажется, это несколько не соответствует словам о неравнодушии.

— Не в страсти дело. Вы, Гарольд, — Бетти задумалась на секунду, — в вас заложено могущество, вы любимец Матери-Магии, а значит, вам самой судьбой предназначено вершить великие дела. Я хочу быть частью этого, коснуться величия хотя бы краешком. Я буду поддерживать вас во всем, трудиться изо всех сил на ваше благо, включая труды силой крови Малькольмов, пускай она у меня и не так велика, как у Дункана. Я рожу вам детей и буду сражаться, прикрывая ваш тыл, если потребуется. Я предлагаю вам себя, в обмен на частичку будущего величия.

Это было… неожиданно. После слов Дункана и всяких-разных откровений Сергей ожидал больше какого-то разнузданного секса (возможно даже с попыткой Дункана присоединиться), но никак не прозвучавшего предложения.

Сергею не помешала бы такая Бетти в команде, но не ценой же магического брака?

— Слухи о том, что мы уединялись, сработают на вашу репутацию, Гарольд, — заговорила Бетти, — и в дальнейшем я думала перейти…

В кармане Сергея зазвенел магофон и пришел образ, имя звонившего. Звонящей. Эльза Ворлок.

— Прошу прощения, Бетти, — сказал Сергей, извлекая магофон.

— Все для вас, Гарольд, — ответила та с радушной улыбкой. — Не стесняйтесь.

Глава 25

Стало быть, вход на территории особняков им все-таки запрещен, отстраненно подумал Сергей, слушая голос Эльзы и ее слова о том, что «в поселении Холлоу произошел досадный инцидент». Запрет можно было обратить к своей пользе, надо было только понять, как.

— Я жду вас за воротами, глава Гарольд, — сказала Ворлок и отключилась.

— Прошу прощения, Бетти, но что-то там случилось в Холлоу с моими людьми, — изобразил улыбку Сергей.

Он понимал, что от состоявшегося разговора все равно не убежать и какой-то ответ надо будет дать.

— Вы же не покинете завтра Академию, Гарольд? — спросила Бетти лукаво.

Было бы неплохо, подумал Сергей, убить Гамильтона и свалить, учиться дома.

— Конечно же, нет, — заверил ее Сергей и отбыл.

Эльза и правда ждала его за воротами. Поджатые губы, строгое лицо, и серая униформа службы контроля, с эмблемой БАМ на плече, каким-то образом еще дополнительно старила ее. Этакая домомучительница, если конечно представить Фрекен Бок не толстой, а с нормальной фигурой.

— Вы как всегда прекрасны, мисс Ворлок, — улыбнулся ей Сергей.

Обычный человек ничего не заметил бы, но обостренное восприятие Сергея помогло. Эльза дрогнула на мгновение, губы сдвинулись, словно она собиралась улыбнуться, рука дернулась, словно затем, чтобы поправить платье или прическу.

— Глава Гарольд, — официальным тоном сообщила она, — уведомляю вас, что сейчас мне придется прибегнуть к переносу.

— С вами хоть на край света, Эльза, — продолжал свой натиск Сергей.

Конечно, ему было далеко до Гидеона, но тот же не мгновенно стал мастером, так? Вот и Сергей тренировался, даже что-то получалось — Эльза опять на миг дрогнула.

Она коснулась его рукой и мир вокруг моргнул, сменившись каким-то большим залом. Обстановка вокруг, надписи и вид за окном прямо указывали, что они в одном из борделей в Холлоу. Вот и побывал-таки, весело подумал Сергей, оглядываясь.

Веселье сразу исчезло, едва он увидел остальных участников действа. Уизли, двое ранены, над третьим склонились целители, Барри с огромным синяком в пол-лица и заплаканная Гертруда, тоже, кажется, не обошедшаяся без ран. С другой стороны присутствовали Анита и Карл Пруденты и несколько их прихлебателей из клановых семей, тоже пострадавшие в драке.

— Понятно, — выдохнул и слегка кашлянул Сергей, настраиваясь на серьезный лад.

— Глава-по-Праву Священного Рода Чоппер, Гарольд Чоппер, — голос Эльзы был настолько официален, что от него ныли зубы, — вы подтверждаете, что это ваши люди?

— Подтверждаю, — кивнул Сергей.

Попытка незаметно показать О’Дизли, что прежнее соглашение в силе, а слова — лишь уловка, кажется, удалась. Джилл, тоже почему-то присутствовавшая здесь (а что тут вообще делала Гертруда?), едва заметно кивнула и чуть прикрыла глаза.

— Тогда мы можем приступить к составлению протокола, — взмахнула рукой Ворлок.

В зале присутствовали еще люди в униформе службы контроля, один из них тут же достал какую-то табличку и начал всматриваться в нее, словно сверля взглядом. Также Сергей отметил взгляды со стороны лестницы — две девицы и парень, скорее всего из числа «персонала». Присутствовала и бордель-маман, пышная телом, но слегка бледная лицом, скорее всего из-за случившегося.

— Было бы неплохо узнать, что тут случилось, — произнес в пространство Сергей.

Взгляды Прудентов полыхнули ненавистью, а Сергею неожиданно стало интересно, чего эти двое не присутствовали у Малькольмов? Вражды между родами не было, а даже если бы и была, то что с того? Запрещено же враждовать на территории БАМ? Запрещено. Сергей вон с Аришей Хаксли даже поговорил и ничего, мир не рухнул. Неужели эти двое решили все-таки отомстить, только не Гарольду, а его людям?

— Конечно, это ваше право, — чуть склонила голову Ворлок.

Прическа в виде какой-то спирали смотрелась на ней отвратительно и, кажется, старила дополнительно. Возможно, это было сделано намерено, чтобы вид представителей службы контроля сразу настраивал на рабочий лад и ненависть к ним, а также страх.

Он и Барри отошли в сторону, и Сергей, решив, что хуже уже не будет, вывернул руки, дополняя формулой щита сокрытия — от взглядов и подслушивания. Затем он повернулся к Барри.

— Милорд, — сказал тот, указывая за спину.

Там стояла сердитая Ворлок, указывая на глаза и уши. Сергей, вздохнув, выставил указательный и средний пальцы на правой руке, провел ей горизонтальную черту в воздухе, пробормотав формулу отмены.

— Прошу прощения, мисс Ворлок, небольшие издержки потенциала и того, что я еще не все освоил, — стараясь, чтобы в голосе и на лице отражалось сожаление, произнес Сергей.

— Я в курсе ваших возможностей, глава Гарольд, — сухо ответила Эльза.

Что-то опять ее задело в словах Сергея. Или в поступках? То, что он колдовал без палочки?

— Но ваш щит мешал работе службы контроля.

— Хорошо, мы просто еще отойдем в сторону, — повел рукой Сергей.

Наверняка, можно было прибегнуть к какому-нибудь амулету или попросить выделить одну из комнат, наверняка они были тут заколдованы, от подслушивания и подглядывания, но Сергей не стал все усложнять. Все равно Барри должен был поведать о том, что уже случилось. Над рефлексом ставить нормальные щиты повсюду следовало поработать. Мысль о встроенном в бордель подслушивании и подглядывании, только для своих, вроде службы контроля, тоже следовало обдумать.

— Это все моя вина, милорд, — заметил Барри.

Синяк на его лице, блестящий от какой-то мази, постепенно спадал. Сергей, уже собиравшийся попробовать силы в целительской магии, тут же передумал. Еще не хватало залечить Барри избытком магии!

— Давай не будем никого винить, — предложил Сергей, — просто расскажи, что случилось.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


1000 и 1 жизнь 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело