Служанка-попаданка (СИ) - Мэй Рада - Страница 25
- Предыдущая
- 25/54
- Следующая
- А она меня отравила! - упрёк в моём слабеющем голосе был адресован в первую очередь Ригартону, не сумевшему уберечь от повторения недавнего кошмара.
- Да, я всё слышал. Довольно эффектное получилось признание, - одобрительно кивнул он, появившись в поле зрения и явно ни о чём не жалея.
- Не было никакого признания! - испуганно запротестовала Милада. - Не понимаю, о чём вы!
- Зато я, наконец, всё понял. Ваши пособники будут арестованы, ну а вам, госпожа, Висмур, целители постараются облегчить последние часы жизни. К сожалению, зелье, которое вы выпили, содержало сильный яд. Полностью нейтрализовать его действие уже невозможно, - вздохнул он, довольно плохо изобразив сочувствие, и, подхватив меня на руки, понёс к выходу.
- Вы всё лжёте, лжёте! Он не мог так поступить со мной! - испуганно повторяла за его спиной Милада, а я уже вообще не понимала, что происходит, но продолжала отчаянно цепляться за угасающее сознание.
- Я умираю?! Почему вы не зовёте целителей?! - спросила, когда мы прошли мимо помещения, где проводились все процедуры, и оказались в моей палате.
- Вы не умираете, а всего лишь засыпаете. Пока девушка была без сознания, мы успели подменить яд в перстне на сильное снотворное, вызывающее похожие симптомы, чтобы она решила, будто достигла цели, - невозмутимо заявил Ригартон, опуская меня на постель.
- То есть вы всё знали?! - слабо возмутилась я, испытывая одновременно облегчение и раздражение, потому что меня снова использовали в тёмную.
- Не знал. Догадывался, но без улик это были лишь подозрения. Теперь за доказательствами дело не станет.
- Я так и не поняла, что такого опасного увидела Риана, - призналась, с трудом подавив зевок. Мысли начинали путаться, и мне пока никак не удавалось примирить их со словами Милады.
- То же, что вы видели в своих кошмарах - убийство, ну или тяжёлое ранение Гедара Пигвиса, - всё также невозмутимо ответил Ригартон, не торопясь уходить.
Удивление от этого шокирующего заявления было таким сильным, что сонливость на некоторое время всё же сдала позиции, и сознание немного прояснилось.
- Кем?! И кто тогда учится в академии?!
- Вы что-нибудь знаете о тёте Гедара? - задал он встречный вопрос.
- Нет. Только слышала, что она лишена наследства.
- Да, отец вынужден был это сделать, когда она вступила в порочащую семью связь и родила внебрачного ребёнка. Я полагаю, именно он заменяет сейчас настоящего Гедара, от которого избавилась его мать. В академии они также заручились поддержкой Милады, поэтому фактически сразу парень подарил ей кольцо рода в знак постоянной всесторонней поддержки.
Эх, а все девчонки ей завидовали, поверив в сказку о настоящей любви, не признающей преград! Вот в том, что самозванец её использовал, я не сомневалась, однако в целом рассказ собеседника звучал как сюжет фантастического романа, в который невозможно поверить.
- Но это же нереально! Неужели никто не заметил разницы?! - не удержалась я от справедливого замечания. - Ведь иллюзии на нём точно нет - Клайверд Дрогайриз проверял его каким-то прибором. Правда, почему-то обнаружил иллюзию на мне.
- Опять этот Дрогайриз - пронырливый паршивец, - беззлобно проворчал заместитель ректора, - его бы таланты да в нужное русло... Гедар в эту академии перевёлся совсем недавно, чтобы быть ближе к больному дедушке. Не успел ни с кем близко сдружиться, так что его здесь особо не знали, а незаконнорожденный родственник, видимо, просто усилил уже имеющее родственное сходство доступными методами, вот и смог без труда сойти за брата.
- А как же дедушка? Он-то должен был увидеть разницу!
- Он сейчас большую часть времени проводит в беспамятстве и уже мало кого узнаёт, - покачал головой Ригартон. - Весьма подходящий момент для подмены наследника. Подробности узнаем позже, а пока картина складывается такая.
- Какая? - Мои мысли снова начали путаться, а глаза слипаться. - Получается, тётя Гедара напала на собственного племянника, а Риана это увидела. Женщина её заметила, но служанки в униформе обычно для всех на одно лицо, и она запомнила только брошку?
- Да. Поэтому, встретив Нэду с такой же брошкой, она её убила и посчитала, что убрала опасную свидетельницу. Но потом, очевидно через Миладу, узнала, что похожая брошка есть у Рианы.
Звучало вроде бы логично, но пазл в моей голове всё равно складываться не спешил.
- Так кто же напал на мою сестру, если у подставного Гедара было алиби? И куда делся тот, настоящий?
- Тело, скорее всего, переместили с помощью портоброса, а из окна Риану, думаю, вытолкнула Милада, обманом уговорив подойти к подоконнику. Но окончательно всё прояснится после её признания, - Ригартон продолжал спокойно раскладывать историю этого преступления по полочкам. Его уверенный спокойный тон убаюкивал, усиливая вернувшуюся сонливость.
- А если не признается?
- Куда она денется, когда поверит, что подельник пытался её отравить? А уж Новак поможет укрепить эту веру подходящими симптомами, - как-то жёстко усмехнулся он.
Когда смысл этих слов дошёл до сознания, меня прошиб озноб.
- То есть тот парень не пытался её отравить?!
- Нет, по их задумке Милада всего лишь должна была оказаться в лечебной части - поближе к вам, чтобы повторить попытку отравления. Я просто внёс в этот план свои коррективы.
- Вы - страшный человек! - сказала, невольно поёжившись, и отчаянно протирая слипающиеся веки. Спать хотелось неимоверно, но ещё больше я желала быть в курсе происходящего, устав от постоянной лжи и недосказанностей.
- Я профессионал, - пожал плечами Ригартон, скупо улыбнувшись, - и, кстати, всегда держу слово. Так что скоро у вас, как мы и договаривались, начнётся новая жизнь.
- Прибор Клайверда показал, что на мне есть иллюзия. Что это значит? - напомнила свои недавние слова, ожидаемо им проигнорированные, но дождаться ответа уже не смогла - снотворное победило.
- Вы скоро всё узнаете, - успела услышать я тихий голос Ригартона, - а сейчас... Риана должна умереть, она свою роль отыграла...
Интерлюдия 2
Проводив Марину в лечебную часть, Клайверд ещё некоторое время понаблюдал за входом и вернулся в комнату. Как он и предполагал, Бирсон уже ждал его там и был очень зол.
- Добился своего! - сердито рявкнул он, едва увидев родственника.
- Как обычно. И особых усилий прилагать не пришлось, я ведь говорил - она ничуть не лучше других, - бесстрастно подтвердил парень, расслабленно опускаясь на застеленную кровать. Во всём теле ощущались непривычные лёгкость и тепло.
- Почему же тогда мне отказала? Ты больше заплатил?! - Помимо злости и зависти в голосе наследника проклёвывался интерес, которого там больше не должно было быть.
- Просто я не грублю и не шантажирую, как ты. Девушкам нравятся внимание и забота, - возразил Клайверд, очень надеясь, что на этом всё и закончится.
- О, да, ты шантажируешь после! А вниманием и заботой девушек окружаешь исключительно по приказу папочки! - огрызнулся Бирсон и вдруг заявил: - Что ж, тогда я снова попробую… по твоему методу.
А вот это было плохо. Клайверд нахмурился, пытаясь понять, чем вызвана такая настойчивость - фамильным упрямством, уязвлённым самолюбием, желанием добиться своей цели любой ценой? Или… более опасным личным интересом, который, впрочем, тоже можно попробовать использовать в качестве рычага.
- Забыл о своей главной задаче? - сухо напомнил он. - Знаешь, что сделает отец, когда поймёт, что вместо того, чтобы ухаживать за Алисией, ты увлёкся служанкой?
- Он меня уже содержания лишил! - сердито напомнил Бирсон. - Что он ещё может сделать?!
- Как всегда, думаешь только о себе. Лучше подумай, что он может сделать с ней.
Такой нелепой помехи на пути к своим целям Тодсон Дрогайриз точно не потерпит.
Бирсон колебался меньше секунды, а потом сухо отрезал:
- Пока он узнает, я успею получить то, что хочу! Остальное меня не касается!
- Предыдущая
- 25/54
- Следующая
