Выбери любимый жанр

Служанка-попаданка (СИ) - Мэй Рада - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

- Завтра мой отец собирается посетить академию. Если не перестанешь корчить из себя недотрогу, обвиню тебя в краже этой вещицы, - заявил парень, с усмешкой наблюдая за моими попытками избавиться от украшения. - Она очень дорогая - из фамильных ценностей. Доказать ты ничего не сможешь и окажешься под арестом.

- И как же я смогла украсть фамильные ценности, если никогда не была в вашем доме?! - спросила, не скрывая негодования.

- Легко. Я скажу, что хотел подарить браслет девушке, которую мне прочат в невесты, вот и принёс его в академию, а ты украла. Отец в это точно поверит. Ты ведь уже пыталась влезть в наш сейф, у меня и свидетели есть, так что пощады не будет! - самодовольно ухмыльнулся Бирсон.

Страшно мне не было. Только противно. Я не сомневалась, что Ригартон поможет разобраться в этом недоразумении, но до чего же неприятная ситуация и мерзкий поступок!

- И на что ты рассчитываешь? Думаешь, я воспылаю к тебе после этого любовью?! - не удержалась от гневного выпада и фамильярного обращения.

- Мне не нужна любовь. Столь многого от тебя не требуется. Достаточно быть ласковой и покладистой, - нагло заявил этот самовлюблённый нарцисс.

Меня даже передёрнуло от отвращения.

- Не получится. Мне даже смотреть на тебя неприятно, а от прикосновения, боюсь, просто стошнит! - процедила сквозь зубы, ещё сильнее его разозлив.

- Придётся постараться, чтобы получилось! - прошипел парень, зло сверкнув глазами. - Иначе очень сильно пожалеешь! Даю тебе ночь на раздумья!

К сожалению, в этот момент вошла Лейда, увидела браслет, разумеется, всё поняла неправильно и демонстративно дулась на меня остаток вечера в приступе ревности, не желая ничего слушать.

- Мораль мне читала, а теперь сама на Бирсона и Гедара вешаешься, лицемерка! - с презрением и яростью заявила она, пресекая все попытки оправдаться.

- А при чём тут Гедар? - я так удивилась подобному обвинению, что и спорить не стала. - Мы с ним даже не общались ни разу!

- Хватит врать! Может и не общались, но знаки внимания ты ему точно оказывала, не зря же он о тебе Миладу расспрашивал! - последовало ещё более интригующее и тревожное откровение.

- Когда расспрашивал?! - насторожилась я.

Но Лейда отвернулась и больше не проронила ни слова. А я направилась к Ригартону искать спасения от Бирсона, решив заодно упомянуть о расспросах Гедера.

Увы, на рабочем месте заместителя ректора застать не удалось. Как же некстати! Надеюсь хоть утром удастся с ним переговорить, до того как этот ненормальный выполнит свою угрозу. Посетив душевую, где вынуждена была всячески прятать браслет под одеждой и полотенцами, в комнату я вернулась, когда Лейда уже готовилась ко сну. Она смотрела на меня волком и не отвечала на вопросы, как обиженный ребёнок. Объяснять что-либо было бесполезно, я и не пыталась. Главное, Ригартона убедить. Он-то мне поверит и поможет избавиться от преследователя. Но утром мужчина в академии по-прежнему отсутствовал, и вот тогда я заволновалась всерьёз.

Когда ещё через час он так и не появился, а на горизонте с самодовольной ухмылочкой замаячил Бирсон, я поняла, что нужно действовать и быстро направилась в сторону целительского корпуса, искренне надеясь, что хоть раз удастся застать Новака одного - обычно тот всегда был занят, и мне приходилось ждать своей очереди. Но увидев идущего навстречу Клайверда Дрогайриза, сочла его лучшим вариантом. Он, конечно, у меня особого доверия не вызывал, но к смерти Рианы, по словам Ригартона, отношения не имел, а в сложившейся ситуации особо выбирать не приходилось. Так что я решительно подошла к нему, поприветствовала и попросила уделить мне несколько минут.

- А, Веснушка, снова ты, - Дрогайриз скользнул по мне отстранённым взглядом и возразил: - я сейчас немного занят. Возможно, позже…

Позже Бирсон уже успеет выдать свою версию. Меня такой расклад не устраивал.

- Извините, это срочно, мне нужна помощь! - заявила я категоричным тоном и продемонстрировала браслет на своём запястье. - Узнаёте? Речь пойдёт о Бирсоне.

Вот теперь мне удалось завладеть вниманием Клайверда полностью. Взгляд зелёных глаз сразу стал острым и цепким.

- Что ж, тебе удалось меня заинтриговать, идём, - сдержанно кивнул парень и привёл в ближайший пустой кабинет.

Кивком он предложил присесть, но я упрямо покачала головой и протянула руку со словами:

- Пожалуйста, снимите с меня эту штуку.

Однако Дрогайриз выполнить просьбу не торопился.

- Сначала я хотел бы узнать, как этот браслет к тебе попал, - возразил он категорично.

Вспомнив, что о нём говорила Лейда, спорить не стала. Всё же опустилась в одно из находящихся здесь кресел и рассказала о попытках его братца добиться от меня желаемого и последней отвратительной выходке с угрозой шантажа.

Клайверд слушал молча, прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. Когда я закончила, он неторопливо подошёл, снял, наконец, браслет и спокойно поинтересовался:

- И какой помощи ты от меня ждёшь?

- Разве не очевидно? Поговорите с Бирсоном, пусть оставит меня в покое!

- Боюсь, это не поможет, - возразил парень, окинув меня оценивающим взглядом, словно пытаясь понять, что его родственник во мне нашёл. - Бирсон всегда стремится получить то, что ему по каким-то причинам не дают. Так что твой отказ его только распалил, а запрет лишь усилит желание достичь цели любой ценой.

Это прозвучало как-то совсем безнадёжно.

- И что же мне делать? - спросила растерянно. - Должен же быть какой-то выход.

- Я вижу только один… уступи ему, - огорошил собеседник неожиданным заявлением.

- Что?! - переспросила, надеясь, что как-то неправильно его поняла.

- Бирсон может долго и упорно добиваться желаемого, но получив, сразу теряет к нему интерес. Просто дай ему то, что он хочет, и мой брат вскоре найдёт другую цель, а ты ещё и неплохо заработаешь, - спокойно объяснил Дрогайриз, глядя на меня совершенно серьёзно. - Так что никакой проблемы я здесь не вижу.

Совсем не это я рассчитывала услышать и горячо возмутилась:

- А я ещё как вижу! Этот способ меня не устраивает! Как вы можете такое предлагать?!

- Какое - такое? - Клайверда, казалось, искренне удивила моя реакция. Видимо, по местным меркам он не сказал ничего возмутительного - разница менталитетов, как говорится, налицо. - Ты замужем? Или жених есть?

- Нет, но… при чём тут это?

- Значит, мужа нет, жениха нет. Денег, судя по этим обноскам, тоже, - Клайверд с усмешкой скользнул по моему платью выразительным взглядом, отдельное внимание уделив потёртым башмакам, которые в любую минуту грозили расклеиться. - Тем не менее, ты отказываешься от выгодного предложения. Почему?

- Что значит почему? Я не до такой степени отчаялась, чтобы собой торговать! - огрызнулась, покраснев от досады, и мысленно пообещала себе в ближайший же выходной приобрести хотя бы нормальную обувь.

- Или это такая уловка? - вдруг продолжил парень, нехорошо прищурившись. - Специально подогревать интерес Бирсона отказами, строить из себя невинность, чтобы сильнее привязать к себе и добиться гораздо большего, чем он предлагает сейчас?

Я шумно выдохнула, пожалев, что не вняла предостережению Лейды держаться от этого типа подальше. Ведь он вместо помощи меня сейчас виноватой выставить пытается! Вот как тут можно удержаться в образе Рианы?! Да и стоит ли? Ведь пока я веду себя как она, и со мной поступать будут так же! Глубоко вдохнула, тщетно пытаясь успокоиться, и срывающимся от возмущения голосом заявила:

- Видимо, зря я решила, что будущему дознавателю полагается быть объективным. Обращусь лучше к господину Ригартону. Правда, ему вряд ли понравится, что потенциальный жених его дочери так упорно домогается служанку. Зато он это точно быстро пресечёт, раз вы не в состоянии! А если понадобится, я и до ректора дойду! Интересно, он вообще знает о том, что происходит между некоторыми студентами и прислугой? Это разве не запрещено?!

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело