Выбери любимый жанр

Четыре чертёнка и восемь артефактов (СИ) - "Огонёк" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Увидев своих братьев Мира, шедшая за мной, тихонько захихикала.

— Парни, вы наелись? — спросил я, вытирая выступившие от смеха слёзы.

— Очень смешно — ответил Эдмон, с отвращением глядя на огурцы. — Между прочим во всей этой ситуации есть твоя вина.

— Ну, могли бы и подождать пока я вернусь…

— Да? А если бы ты вернулся только к ночи? Последний раз мы ели то, что прихватили с собой из дома отчима.

Мне снова стало стыдно, и я решил обязательно разобраться с этой проблемой.

«Надо будет нанять кого-нибудь приглядеть за ними»

— Может тогда пойдём поедим что-то более съедобное, нежели эти огурцы? — получив согласие от всех, я добавил — Только прежде вам нужно помыться.

— Мы не брали с собой запасной одежды.

— Но на вас же были другие вещи, когда вы пришли ко мне…

— Да, но они грязные. А Эдмон ещё и порвал рукав вчера, когда нас защищал — сказал Лиам.

Я вздохнул и потёр переносицу.

— Так почему вы мне об этом ещё вчера не сказали?

Дети пожали плечами и в этот же момент я решил, что хочешь не хочешь, а с Джаспером Шотом встретится всё же придётся, по крайней мере для того чтобы забрать детские вещи, но сначала было необходимо официально оформить опекунство. То, что сестра вписала меня в документы ещё ничего не значит. Необходимы были печати соответствующих органов управления. Одни проблемы. Стоило ли заняться этим сейчас или сделать это после того как я завершу дело — решить было сложно. Немного подумав я всё же признал, что лучше не откладывать это на потом, а то мало ли что может случится. Папка с делом никуда не денется, а вот дети, пожалуй, могут пострадать.

Приняв решение разобраться со всем после еды, я отправился на кухню готовить, а братья дружно пошли в ванную. Пришлось временно одолжить им свои вещи, хоть они и оказались великоваты.

Когда я стоял у плиты и следил за состоянием готовящейся яичницы, из-за спины услышал голос девочки.

— А можно мне будет пойти с вами?

Немного подумав я не оборачиваясь кивнул.

После позднего обеда Эдмон, чувствуя себя не самым лучшим образом, пошёл спать, Лиам попросил разрешения исследовать чердак пообещав быть аккуратнее, а Алек отправился в мой кабинет за книгами.

Мы с Мирой остались вдвоём и решив не тянуть с делами отправились к мэрии прихватив с собой необходимые документы.

Идти туда мне не особо хотелось, но как уже говорил, разобраться с опекунством было необходимо. Все подобные дела в нашем городе ведутся именно через мэрию. Не потому, что этим занимается один человек, нет. Просто по решению мэра было принято объединить несколько рабочих структур в одно для упрощения, по его мнению, работы.

Рихард Фольк, мэр нашего города, был не самым плохим человеком. Умный и в меру предвзятый мужчина средних лет. Всё бы ничего, но есть у него один, в нашей ситуации, огромный недостаток. Рихард является дальним родственником Джаспера Шота. Седьмая вода на киселе, но это не мешает им вести между собой вполне приятельские отношения. К чему я собственно это говорю, после нашего посещения мэрии не сомневаюсь, что господин Джаспер будет первым кто узнает об этом и обязательно явится ко мне.

Главное здание нашего города было довольно большим, в два этажа. Со всех сторон его украшали различные барельефы в виде каких-то исторических моментов. Оно было довольно ярким и привлекало внимание уже издалека. Это было сделано специально для новоприбывших в наш городок. Внутреннее убранство также не уступало в красочности.

На входе нас поприветствовала молодая девушка и сопроводила к нужной нам двери. Минут пятнадцать мы ждали своей очереди и ещё столько же заполняли бумаги. Наконец получив необходимые печати я наконец с облегчением вздохнул, но как оказалось рано расслабился. Нас остановили уже у самого выхода.

— Господин Оливер? Не ожидал вас здесь увидеть. Что могло привести сюда такого известного человека?

— Дела, господин Рихард, дела. Необходимо было уладить один момент.

— Ясно — он окинул взглядом спрятавшуюся за мной девочку и спросил. — А кто эта юная леди?

— Мира, поздоровайся. Это господин Рихард Фольк, мэр нашего славного города.

Я не любил подобные расшаркивания, но с этим человеком только так и никак иначе.

Мира посмотрела на меня и сжав ещё крепче в своей ладони мой фрак тихо поздоровалась. Судя по всему, ей не нравился этот человек, впрочем, как и мне. И вообще мне казалось странным то что он пришёл именно тогда, когда мы уже собирались уходить. Возможно ли что ему сообщили о девочке, когда мы только пришли в мэрию? Скорее всего так и было. Нет сомнений что от Джаспера он примерно знал, как выглядит Мира, но тогда вопрос состоит в другом, почему он позволил нам закончить с документами? Никогда не понимал этого человека…

— Хм. Значит Мира Гарднер?

— Нет. Давис. Мира Давис. Я лишь опекун, а не отец.

— Вот как? Давис значит. Дочь вашей сестры? Если подумать, она и правда сильно похожа на свою мать.

— Могу ли я поинтересоваться? — получив утвердительный кивок, продолжил. — Почему вы позволили нам закончить с документами? Вы ведь наверняка, как только мы зашли в мэрию, уже знали кто эта девочка.

— Верно. Знал. Но признаться честно мне нет до этого никакого дела. К тому же, Джаспер итак знает, что дети у вас, если вы беспокоитесь именно об этом. Вижу по вашему лицу вы не понимайте почему он в таком случае бездействовал. Я тоже этого не могу понять, но уверен, официальные документы его не остановят. Будьте с ним осторожны, господин Оливер — он посмотрел на настенные часы над самым входом и прежде чем уйти добавил. — А подошёл я к вам потому что нашёл кое-что пока разбирал бумаги в своём столе. Как оказалось, одно письмо завалилось за ящики, и я его не замечал долгое время. В общем вот.

Он сунул мне в руки распечатанный конверт и ушёл по своим делам. Я вертел конверт в руках не в силах понять от кого он и почему мэр отдал его мне. В конце концов я вытащил сложенный в трое лист и начал читать прямо с места.

«Я, Кристофер Давис, в здравом уме и твёрдой памяти передаю все права на «память души» своей жене, Селене Давис. В случае её смерти или отказа от преемства завещаю передать детали следующим:

1. Музей артефактов

2. Таника Фаренгрей

3. Эдмон Давис

4. Мира Давис

5. Менос Данамарк

6. Аурел Виган

7. Селена Давис

Данные лица в свою очередь клянутся оберегать и защищать полученное, вплоть до дальнейших приказов его величества. В случае неисполнения клятвы или пропажи того или иного предмета прошу принять суровые меры в короткие сроки. Дата, подпись.»

Я в задумчивости повторно прошёлся по списку имён, а затем показал листок девочке. Пока она читала я обдумывал ситуация. Дело становится всё более запутанным, но в тоже время что-то прояснилось и появилась хоть какая-то зацепка с чего начинать поиски. Из этого списка мне незнакомо только два имени: Таника Фаренгрей и Менос Данамарк. Но с этим я разберусь чуть позже. Дальнейшая цель была выбрана.

— Мира, ты когда-нибудь была в «музее провальных артефактов»?

Оторвавшись на мгновенье от листа, она покачала головой. В её глазах промелькнули искорки интереса. Я улыбнулся.

— Тогда пойдём!

Глава 9. В поисках смерти

Поплутав немного по улицам города, мы всё же добрались до нужного места. Полученную папку с делом я так и не успел открыть, поэтому было решено разобраться во всём на месте.

После смерти смотрителя музей был закрыт, но стоящие у входа стражи меня знали поэтому мы попали внутрь без каких-либо проблем. Нас встретили тишина и запустение. Я здесь уже бывал пару раз, но это происходило в самый разгар дня, когда большое количество людей собиралось в огромных залах музея. Но даже этих залов было мало, чтобы поместить всех желающих взглянуть на «чудеса» магической инженерии и артефакторики. Люди толкались, вставали в очередь только для того чтобы взглянуть хоть одним глазком на возникшие по счастливой случайности предметы. Приезжала даже знать из других городов.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело