Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" (СИ) - Чайлд Линкольн - Страница 97
- Предыдущая
- 97/813
- Следующая
— А как же та статья в «Пост», где сказано, что подземные жители образуют сообщества? Журналист не представил их столь опасными.
— Это под Центральным парком, лейтенант, а не под Вестсайдской сортировочной станцией, — ответила Хейворд. — Некоторые районы спокойнее, чем другие. Но не забудьте, что в статье упоминается еще кое о чем. Там ведь, насколько мне помнится, говорится о каннибалах? — И она очаровательно улыбнулась.
Уокси открыл было рот, но ничего не сказал, а только громко сглотнул.
Они молча двинулись по путям. Д’Агоста вдруг заметил, что бессознательно поглаживает пальцами свой «смит-и-вессон» двойного действия — модель 4949. В 1993 году в департаменте полиции возникла дискуссия, стоит ли переходить на полуавтоматическое оружие. Теперь же лейтенант был рад тому, что у него такой пистолет.
Лестницу, до которой они наконец добрались, защищала дверь, висевшая в раме под каким-то совершенно нелепым углом. Хейворд распахнула ее и отступила в сторону. Д’Агоста переступил через порог. Глаза мгновенно заслезились. В ноздри ударил резкий запах аммиака.
— Я пойду первой, лейтенант, — сказала Хейворд.
Д’Агоста отошел в сторону. Спорить в такой ситуации не имело смысла.
Покрытая слоем извести лестница привела их на площадку, а затем сделала поворот. В глазах началась резь. Вонь усилилась неимоверно.
— Что за чертовщина? — спросил он.
— Моча, — очень по-деловому сообщила Хейворд. — Главным образом. И еще кое-что, о чем бы вы не хотели знать.
Позади них слышалось пыхтение Уокси. Его одышка становилась все более заметной.
Через исковерканный дверной проем они вышли в темное сырое пространство. Хейворд поиграла своим фонарем, и д’Агоста увидел, что они находятся в конце похожего на пещеру старого тоннеля. Рельсов здесь не было. Под ногами — голая земля, лужицы масла и воды да остатки небольших костров. На этом, с позволения сказать, полу валялись самые разнообразные отбросы: старые газеты, пара изодранных штанов, один старый ботинок и лишь недавно запачканные детские подгузники.
Д’Агоста слышал, как за его спиной хрипит Уокси. Странно, что капитан перестал ныть. «Может быть, это из-за вони?»
Хейворд направилась к ведущему из пещеры коридору.
— Сюда, — сказала она. — Тело было обнаружено в нише, недалеко отсюда. Остерегайтесь труб.
— Труб? — переспросил д’Агоста.
— Именно. Кто-то подкрадывается к вам сзади в темноте и лупит обрезком трубы по голове.
— Но я никого не вижу, — возразил д’Агоста.
— Они здесь, — ответила Хейворд.
Уокси дышал с огромным трудом.
Полицейские медленно шагали по тоннелю, время от времени Хейворд обводила фонарем стены. Примерно через каждые двадцать футов в камне были вырублены прямоугольные ниши. Хейворд сказала, что сто лет назад в них хранились инструменты и материалы ремонтных бригад. Сейчас во многих из них валялись грязные подобия постелей. Среди отбросов мелькали растревоженные светом огромные коричневые крысы, неторопливо, с чувством собственного достоинства покидавшие освещенные участки. Однако никаких признаков присутствия людей видно не было.
Хейворд остановилась, сняла форменную фуражку и заправила за ухо выбившуюся из прически влажную прядь.
— В докладе говорилось, что тело обнаружили в нише напротив рухнувшего металлического помоста, — сказала она.
Д’Агоста попытался дышать, прикрыв рот и нос ладонью, а когда это не помогло, ослабил галстук и, вытянув воротничок рубашки, превратил его в подобие маски.
— Здесь. — Она указала фонарем на груду искореженных металлических конструкций. Затем повела лучом по стенам тоннеля, отыскивая нужную нишу. Внешне ниша ничем не отличалась от других. Пять футов в поперечнике, три фута в глубину и два фута над уровнем земли. Д’Агоста подошел поближе и заглянул внутрь. Смятое подобие постели было испещрено обильными следами высохшей крови. Стены также были забрызганы кровью и еще какой-то субстанцией, о происхождении которой д’Агосте не хотелось думать. Здесь же валялась неизбежная картонная коробка — перевернутая и слегка раздавленная. Пол был застлан газетами. Вонь не поддавалась никакому описанию.
— Этого парня тоже нашли без головы, — пояснила Хейворд. — Его идентифицировали по отпечаткам пальцев. Шашин Уолкер. Список преступлений подлиннее вашей руки. Серьезный тип.
В другое время д’Агосте показалось бы сущей нелепицей, что полицейский говорит шепотом. Но сейчас он был почему-то этому рад. Д’Агоста при помощи фонаря обследовал внутренности ниши. Все молчали.
— Голову нашли? — наконец спросил он.
— Нет, — ответила Хейворд.
В грязной берлоге не было никаких признаков того, что в ней вообще что-то искали. Страстно желая оказаться в другом месте и заниматься любым другим делом, д’Агоста протянул руку в нору, захватил кончик засаленного одеяла и резким движением откинул его.
Из складок выкатился округлый бурый предмет и остановился на краю ниши. То, что осталось на лице от рта, навсегда замерло в последнем крике.
— Полагаю, они здесь не особенно надрывались, — заметил д’Агоста, прислушиваясь к тому, как за спиной негромко постанывает Уокси. — Ты в порядке, Джек? — Он оглянулся.
Уокси молчал. Его лицо напоминало бледную луну, плавающую в зловонной тьме.
— Придется вызывать команду, чтобы провести полный осмотр. — Д’Агоста снова осветил голову и потянулся к радио, но вовремя вспомнил, что оно здесь не работает.
— Лейтенант? — шагнула вперед Хейворд.
— Слушаю, — не сразу откликнулся д’Агоста.
— Кроты оставили это место только потому, что здесь кто-то умер. Все они ужасно суеверны. Но как только мы уйдем, подземные жители очистят нишу и избавятся от головы так, что нам ее ни за что не отыскать. Больше всего они ненавидят полицию.
— Но как они узнают о нашем посещении?
— Я не устаю твердить, лейтенант, что они все время рядом с нами. Слушают.
Д’Агоста повел вокруг себя фонарем. Коридор был тих и пуст.
— Итак, что вы предлагаете?
— Если вам так нужна голова, придется прихватить ее с собой.
— Ну и дерьмо! — не сдержался д’Агоста. — Что ж, сержант, в таком случае будем импровизировать. Тащите-ка сюда вон то полотенце.
Выступив из-за спины Уокси, Хейворд взяла грязное, пропитанное водой полотенце и расстелила его на мокром бетоне рядом с головой. Затем, натянув рукав мундира на пальцы, закатила голову на полотенце.
Д’Агоста со смешанным чувством отвращения и восхищения наблюдал за тем, как сержант, взявшись за концы полотенца, ловко завязала его узлом. Он заморгал, стараясь прогнать вызванную гнусными запахами резь в глазах.
— Пошли, сержант, — сказал он. — Честь тащить голову предоставляется вам.
— Без проблем. — Хейворд подняла узел, стараясь держать его от себя как можно дальше.
Когда д’Агоста повернулся, чтобы осветить путь назад, раздался свистящий звук и из темноты вылетела бутылка. Метательный снаряд лишь на несколько дюймов разминулся с черепом Уокси и, ударившись о стену, разлетелся вдребезги. Из глубины коридора донесся какой-то хруст.
— Кто там? — заорал д’Агоста. — Ни с места! Полиция!
Из темноты, бешено вращаясь, вылетела еще одна бутыль. Д’Агоста всем своим существом почувствовал, как к ним подползают какие-то тени. Но разглядеть их он, как ни старался, не мог.
— Нас всего трое, лейтенант, — сказала Хейворд. В ее голосе явственно звучало напряжение. — Я, с вашего разрешения, предлагаю уносить отсюда ноги. И желательно, как можно скорее.
Из темноты раздался хриплый шепот, крик, топот бегущих ног. У своего плеча д’Агоста услышал исполненный ужаса стон и, оглянувшись, увидел окаменевшего от страха Уокси.
— Ради всего святого, капитан, возьми себя в руки! — заорал он.
Уокси тихо скулил. Из темноты доносилось какое-то шипение. Оглянувшись на звук, лейтенант увидел напряженную маленькую фигурку Хейворд. Она стояла выпрямившись, уперев руки в бедра. Из одной руки свисало полотенце с драгоценным грузом. Хейворд еще раз, словно к чему-то готовясь, с шипением втянула в себя воздух, быстро огляделась по сторонам и повернулась в сторону лестницы.
- Предыдущая
- 97/813
- Следующая