Выбери любимый жанр

Реверсивный самоубийца (СИ) - "Лемор" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

Фермер благословляет этот прекрасный урожай, ишь что вспомнилось.

К счастью (тут, конечно, можно поспорить), за время нашего отсутствия Лео со своим слугой и плененной эльфийкой никуда не делись, осев в ближайшей к гильдии таверне. Нас выкинуло чуть дальше предполагаемого места переноса, и пришлось пройти лишние километров десять прежде, чем мы оказались в городе, где осел сын герцога, но наше общее отсутствие всё равно оказалось относительно недолгим.

Лео был очень рад, когда увидел хорошо чувствующую себя Айру. Лишние вопросы он, будучи (относительно) тактичным стеснительным пацаном, не задавал. Его слуга был намного более подозрительным и сто процентов хотел узнать подробности произошедшего, не говоря уже о том, что старик явно заметил у меня и Айры новые комплекты одежды, но лишнего себе сказать так и не позволил.

Наверное, зря.

— Вот она какая, гильдия, — иронично пробормотал, смотря на большую вывеску.

Здание было большим, про гильдию здесь знал буквально каждый встречный абориген, у которого мы уточняли дорогу. Потеряться по пути не хотелось, в конце концов. Что нас сильно удивило, в вопросах плавали не только мы, но и сын герцога с его слугой. Первый в столице был всего пару раз, когда был ещё совсем ребёнком, на тот момент и не зная ни по какую гильдию, а второй прибыл из той же глуши, что и мы. Возможно, не настолько глубокой, как я, но особо преимуществ ему это не давало.

Тёмная эльфийка на наше плутание смотрела с ощутимым превосходством и высокомерием. Тем смешнее было понимать, что на неё уже оперативно нацепили рабский ошейник. Железный такой, магический, слуга сына герцога прикупил.

Я уже говорил, что в каждом светлом аниме-мире должно быть широко популяризовано рабство?.. Меня искренне поражает то, как много здесь существует способов с помощью магии подавить чью-то волю.

Сомневаюсь, что получение таких ошейников простое, только если ты не какой-нибудь сын герцога, но тенденция всё равно вызывает вопросы.

— Уверена, Кир-сан, вы легко получите ранг платинового авантюриста, — мягко поддержала меня лисодевочка, улыбаясь.

— Чтобы я без твоей поддержки делал, — неопределённо хмыкнул я.

Лисичка довольно махнула хвостиком из стороны в сторону, ничего не ответив. Айра стеснительно поправила шляпку.

Состояние: удовлетворение, счастье, гордость

Наглая лисица.

— Вы прямо как мой отец и мать, — счастливо заметил сын герцога, стесняясь подобным незамысловатым нежностям. — Отец любит мать, несмотря на то, что она только десятая жена.

Хвост лисички вытянулся, зрачки сузились.

— Т-только десятая?..

Захотелось сломать сыну герцога челюсть.

Внутри стоял гвалт. Просторная гильдия могла похвастаться всеми кем только можно, начиная от всё тех же высоких эльфов и заканчивая самыми натуральными ручными слаймами, лениво ползущими за каким-то парнем. Айра их сразу узнала:

— Я знаю этих слаймов, они разъедают одежду! — сжала свой посох девушка, словно встретила своих кровных врагов. — Их приручил какой-то извращенец!..

— Люди, — поморщилась тёмная эльфийка. — Вы всегда находите любую возможность, чтобы сделать что-то мерзкое.

Гильдмастер Зиры, та мутная полуэльфийка, сказала, что даст мне какую-то рекомендацию. Чтобы понять, что она имела в виду, пришлось недолго подождать в очереди и уточнить этот момент у сотрудницы гильдии. Как и все видимые в поле зрении работницы гильдии, внешне она была, как минимум, приятной. Сама девушка была немного-немало, а полноценной эльфийкой. Как показывала практика, особой расовой дискриминации здесь нет. Все либо чмырили монстров, либо демонов и всё, что с ними связано. С остальными особых дипломатических проблем не наблюдалось. Предрассудки, впрочем, были, но на фоне опускания демонов — это так, пустяки.

Хорошо, когда есть провинившийся козёл отпущения. Демоны же, что с них взять?

Всё же, в последнее время я слишком много думаю по поводу того, как здесь всё устроено. Альтернативно живой мозг так и чешется.

— Мы можем попробовать передать ваш запрос гильдмастеру, — задумчиво ответила эльфийка, окинув меня подозрительным взглядом. — Но вашу заявку будут рассматривать в течение месяца, Кир-сан. Возможно, у вас есть какое-то подтверждение вашей связи с Лианой-сама?

Молча достал карту гильдии.

Эльфийка сначала не поняла, что это, зато потом, взяв в руки…

— В-вы украли её?..

Состояние: удивление, страх, жадность

Я посмотрел на эльфийку, как на умалишённую.

Да, млять, и сейчас украду карту вашей гильдии, ха-ха-ха!..

…я, по-твоему, совсем долбоёб?.. Нет, ради Мёртвого Бога, у всего же должен быть предел.

— Так, вы можете передать о моем приходе гильдмастеру?..

Я не сомневался в том, что здесь существовали быстрые способы передачи информации. Чисто теоретически, та самая мифическая рекомендация уже должна была дойти до адресата. Естественно, у меня, на данном этапе своего существования, уже хватало мозгов, чтобы понимать, что столичная гильдия будет местом при деле, и особенно это будет касаться гильдмастера, сколько бы помощников у него не было, но времени у нас было немного, и грудастая полуэльфийка должна была это понимать.

Время шло на дни, если не часы.

— П-подождите секунду… — стушевалась эльфийка, выбежав из-за своей стойки.

Мы проводили взглядом резво убегающую сотрудницу гильдии, чем привлекли внимание парочки авантюристов. Ненадолго, правда.

— Возможно, она прибежит сейчас со стражей?.. — неуверенно поправила шляпку Айра.

Уж больно резво сбежала эльфийка.

— Я могу попробовать погрузить здесь всех в иллюзию, — прищурилась Рин, навострив хвостик. — С-скорее всего после этого я получу магическое истощение, но с посохом…

Слушая планы девочки-волшебницы и лисодевочки, сын герцога открыл рот, почувствовав опасность на мягкое место.

— Вы слишком торопите события, юные леди, — кашлянул в кулак не выдержавший напора девушек старик. — Безусловно, действия господина Кира напугали эту девушку, но под стражу нас пока никто брать не собирается. По крайней мере, пока не убедятся в том, каким образом господин Кир получил эту карту. В самом крайнем случае, мне придётся связаться с господином Ролом.

— Я… я думаю, что отцу лучше не знать про это… — промямлил Лео.

Слуга герцога опасно прищурился.

— Ваша безопасность стоит для меня на первом месте, господин Лео.

Ждать нам долго не пришлось: буквально через пять минут нервная эльфийка вернулась и попросила меня подняться на второй этаж. Гильдмастер готова была меня принять прямо сейчас, что немного удивило.

Неужели полуэльфийка уже успела на почве меня своей коллеге промыть мозги?.. В принципе, было глупо ожидать что-то другое.

— Мика-сама попросила передать, что подняться можете только вы… — немного смущенно добавила эльфийка, поклонившись, выражая извинения. — Мне очень жаль за доставленные неудобства!

Всё же, псевдояпонский сервис был довольно качественным. На моей родине, боюсь, можно было бы и не ждать столь искреннего извинения. Там скорее клиенту нужно извиняться перед сотрудником за доставленные неудобства, а не наоборот. По крайней мере, сотрудник был бы уверен в такой логике, и я, побыв таким сотрудником, полностью согласен с этим.

— Неужели все гильдмастеры, которых встретит Кир-сан, будут женщинами… — едва слышно прошептала Рин, недовольно махнув хвостом.

Айра, тоже услышав Рин, задумчиво кивнула, поправив шляпку.

Я потёр глаза.

Собака, я готов был поставить свою руку на то, что так и будет.

Неожиданный довольный хмык тёмной эльфийки мы дружно проигнорировали. Сил на то, чтобы реагировать на этот балласт, уже как-то не было.

А, наверное, зря.

Глава 24

С самим собой нужно быть честным: я ожидал, что могут появиться какие-то сюрпризы, и что так просто платиновый ранг авантюриста мне не дадут. Но я уж точно не мог ожидать, что ради этого мне придётся выступать в грёбаном аналоге коллизия. И что подбивать к нему меня будет кошкодевочка!

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело