Падение сурка Том 2 (СИ) - "noslnosl" - Страница 74
- Предыдущая
- 74/78
- Следующая
Теперь Жан-Поль ничего не боялся. Нет ушей — нет проблем. Можно на законных основаниях бить рожи соседям, если они сунутся на его территорию. После чего он докажет в префектуре, что является владельцем латифундии. И главное — его не казнят при обращении к властям.
— Э-э-э… — в растерянности протянул эльф.
— Парень, ты либо немедленно оторвёшь свою задницу от порога, посмотришь на печать и убедишься, что я хозяин этой территории, либо… — Кац сурово прищурился. — Я сначала надеру тебе зад, запихну топор тебе в задницу, потом вызову стражу, и пускай она разбирается, кто ты такой и по какому праву смел препятствовать хозяину дома!
Взор Жан-Поля с годами не стал добрее. Его взгляд матёрого убийцы пугал окружающих до грязного исподнего, особенно когда он не сдерживал гнева и действительно готов был выполнить свои угрозы. Эльф хоть и выглядел крепким, но поджилки у него затряслись, а на лбу выступила испарина. Он подобно бандерлогу, которого загипнотизировал удав, сделал маленький шаг на дрожащих ногах в сторону человека, затем ещё один, и ещё. В итоге он добрался до Каца и уставился на печать.
— Прочитал?
— Д-да, господин… — он опустил глаза к земле и попытался спрятать топор за спину.
— Ну? Убедился?
— Д-да… — дрожащим голосом продолжил он. — Тут действительно написано, что вы владелец этой латифундии. П-простите. Не выгоняйте меня.
— Верни на место топор и представься, как положено! — командным тоном выдал Жан-Поль.
Эльф как ошпаренный рванул к дому и положил на место топор. Через несколько мгновений он оказался перед Жан-Полем и низко поклонился.
— Простите, господин. Меня зовут Лар. Господин Хостус оставил меня присматривать за латифундией. Тут ещё живут моя жена с двумя сыновьями. Супружница выполняет работу по дому, а я слежу за территорией.
— С этим разобрались. Зови меня господин Жан. А это, — показал он правой ладонью на спешившуюся полугоблиншу, — моя супруга госпожа Флора. А теперь мне интересно услышать, что случилось с моим бизнесом?
— Господин Жан, — лебезящим тоном продолжил Лар, — может, лучше будет, если вам об этом поведает господин Хостус?
— Его я тоже выслушаю. Но сначала хочу услышать вкратце всё от тебя. Куда подевалась мануфактура?
— Так это, переехала в имение.
— Какое имение?
— В центральное.
— Понятнее не стало. Ладно, узнаю у Хостуса. Веди нас в дом, знакомь с домочадцами, а потом займись единорогами.
— Следуйте за мной, господин Жан, — вновь поклонился Лар.
Глава 35
Жан-Поль не ожидал, что жена Лара окажется человеком. Полноватая рыжеволосая женщина с пронзительно зелёными глазами лет тридцати после знакомства с хозяином латифундии развила бурную деятельность. Трое детей прятались в коридоре и периодически тайком выглядывали посмотреть на господина и госпожу. Две девочки на вид лет десяти и семи, и мальчик лет шести. Все рыжеволосые и с заострёнными ушками.
Эльфы редко создают браки с людьми. До этого Кацу не встречалось ни одной такой семьи, не считая их брака с Флорой. Конечно, Лара нельзя назвать красавчиком, но и эльфийки бывают совсем не торт.
Пока Фелиция ухаживала за хозяевам, Лар отбыл в поместье за Хостусом.
Наверняка в молодости Фелиция была писаной красавицей, стройной рыжеволосой бестией. На такую многие мужики клюнули бы. Но вся загвоздка в том, что молодость у людей скоротечная, как и красота. А уж если часто рожать, то это не идёт на пользу женщине.
У эльфов имеются лечебные зелья и целители, с помощью которых можно нивелировать вред от родов. Но даже при этом на фигуре Фелиции рождение троих детей сказалось не в лучшую сторону.
Страх смерти и старости заставляет эльфов избегать долговременных связей с людьми. А вот короткие интрижки — милое дело.
Землянин сгорал от нетерпения. Ему хотелось поскорее узнать, что же случилось с его бизнесом. Хотелось думать лучшее, но морально он готовился к тому, что управляющий его кинул.
Рослый крепкий эльф со светлой шевелюрой и серыми глазами стал ожидаемым гостем. Жан-Поль устремился ему навстречу. Хостус радостно улыбался.
— Вы так неожиданно вернулись, — пожал эльф его ладонь. — Рад вас приветствовать, Жан, Флора.
— Привет, Хостус. Прошу к столу.
Гость разместился за столом напротив человека.
— А ты не постарел, — заметил он.
— С женой-магом постареть сложно, — растянул губы в улыбке Кац. — Хостус…
— Ты наверняка хочешь спросить о бизнесе? — сразу понял он.
— Угадал.
— Это было несложно, — продолжил управляющий. — Вы наверняка удивились, когда прибыли в латифундию и не обнаружили ни рабочих, ни оборудования.
— Не то слово. Хостус, я в шоке. Надеюсь от тебя услышать хорошие новости.
— У меня отличные новости, Жан. После вашего отъезда на протяжении нескольких лет мы получали высокую прибыль. Я увеличил объёмы производства, нанял новых рабочих, закупил дистилаопенс большего размера. На выручку было приобретено несколько больших имений в часе езды отсюда.
Жан-Поль внимательно слушал управляющего, а тот продолжал:
— Благодаря имениям у нас появилось собственное сырьё, отчего себестоимость продукции снизилась. На следующий год удалось увеличить прибыль до трёх миллионов сестерциев в год. Но тут у нас начали появляться конкуренты, которые начали снижать цену на крепкий алкоголь. Нам пришлось искать способы снизить расходы. Для этого были наняты батраки, которых отдали на обучение бочкарям.
— Вы начали сами делать бочки?
— Совершенно верно, Жан. Теперь у нас своё производство бочек, которые обходятся нам дешевле. Все вырученные средства были вложены в покупку ещё нескольких десятков соседних латифундий, за счёт которых удалось объединить имения в одно целое. Теперь у нас одно из самых больших имений в стране. Благодаря этому удалось полностью перейти на своё сырьё и успешно конкурировать по ценам. В настоящий момент имение приносит прибыль в размере трёх с половиной миллионов сестерциев в год. Это лишь немногим больше, чем до появления конкурентов, но лучше, чем могло быть.
— А с этой латифундией что?
— Её решено было оставить в качестве твоей резиденции, — пояснил Хостус. — Мало ли, вдруг ты к ней душой прикипел. К тому же, только ты ею можешь распоряжаться. Я прислал сюда рабочего с семьёй, чтобы они присматривали за домом и территорией.
— Понятно. Латифундия мне понадобится, поэтому пусть пока так и остаётся резиденцией.
— Жан, ты разве не хочешь взглянуть на имение?
— Конечно, хочу, но мы только с дороги. Надеюсь, за ночь оно никуда не убежит?
— Ха-ха-ха! — засмеялся Хостус. — Отличная шутка! Лар тебя проводит до поместья, как только ты решишь его навестить.
— Хорошо. Что у нас по финансам на настоящий момент?
— Наличными у меня хранится всего триста тысяч, — развел руками Хостус. — Я стараюсь сразу вкладывать деньги в расширение бизнеса: покупка новых земель, оборудования, материалов. Благодаря этому мы остаёмся самыми крупными поставщиками крепкого алкоголя. Мне удалось наладить поставки нашего виски во все придорожные таверны страны. Для этого пришлось отказаться от услуг купцов и налаживать собственную службу доставки товара до покупателя. Напрямую работать выгодней, и мы можем предлагать меньшую цену, чем у конкурентов.
— Мне нравится твой подход. Хостус, а себе поместье ты прикупил?
— Зачем? — с искренним недоумением приподнял он брови. — Ведь часть бизнеса и так принадлежит мне.
— И тебя устраивает такой расклад?
— Вполне. Если бы не ты, я бы так и оставался нищим наёмником без цели в жизни. Жан, у тебя будут какие-то пожелания по поводу бизнеса? Может, тебе нужны деньги?
— Вначале хочу посмотреть на имение. Но вообще-то я бы хотел кое-что.
— Так-так, — приготовился слушать управляющий.
— Я хочу себе небольшое уютное имение на берегу моря в курортном городе. Не прямо сейчас, а со временем. Получиться его купить лет через десять?
- Предыдущая
- 74/78
- Следующая