Выбери любимый жанр

Падение сурка Том 2 (СИ) - "noslnosl" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Совсем ничего?

— Родители умерли, о другой родне никакой информации.

— Джузеппе, не нервируй меня. Я и так на взводе дальше некуда. А как же баба?

— Вито докладывал, что каратист живёт с обалденной девкой, но на неё нет никакой информации. Предупреждая твой вопрос, сразу скажу: вообще никакой. Пусто. Чистый лист.

— Так не бывает.

— Бывает в случае нелегалов или если работает кто-то вроде нас, Фил.

— Хочешь сказать, что за каратистом кто-то стоит? Он марионетка?

— Скорее всего, Фил. Мы этого не узнаем, пока не вытрясем из него и его бабы всё, что они знают. Всё, я звоню парням.

Джерри принялся обзванивать членов банды и назначать им встречу в ресторане, который являлся базой их преступного клана. Дон Баретти, как и другие мафиозные боссы Корсиканского союза, предпочитал не светить наличие преступных элементов у себя дома. К нему были вхожи лишь несколько самых доверенных человек, старых друзей, которым было дозволено звать его по имени, ещё и сокращать его. Он притворялся обычным бизнесменом и тщательно скрывал криминальную деятельность, что позволяло их клану безнаказанно заниматься преступным бизнесом на протяжении четверти века.

После нескольких телефонных звонков Джерри задумчиво потёр лысину.

— Странно, Томми не отвечает, — он набрал предыдущий номер. — Гильермо, по пути на «завтрак» зарулите домой к Томми, и узнайте, какого чёрта этот жирный придурок не берёт трубку!

— Жду.

— Что там, Джузеппе?

— Томас не берёт мобилу. Наверняка опять вечером нажрался как свинья. Я сколько раз ему говорил, чтобы берёг здоровье. Он уже немолодой, чтобы бухать как в молодости.

— Надеюсь, он отойдёт к тому моменту, когда нужно будет действовать.

— Куда он денется, Фил? До Гренобля ехать долго. В дороге похмелится, и станет как новенький.

— Нам тоже пора собираться, — дон Баретти начал искать ключи от машины и документы. В этот момент своей забывчивостью он ещё больше напоминал обычного пожилого человека. — Куда же я дел ключи?

— На журнальном столике лежат.

— Я только что там смотрел, — Баретти повернул голову к журнальному столику, и тут же узрел связку ключей. — Джузеппе, признайся, ты их туда подбросил?

Тот усмехнулся и ответил:

— Они там всё время лежали. Стареешь, старик.

— К сожалению, люди не вино, которое от выдержки становится лишь лучше, — вздохнул Филиппо.

У Джузеппе зазвонил сотовый телефон, который он не выпускал из левой руки.

— Алло.

… - его лицо побледнело.

— Как убили?

— Понял. Валите оттуда! Жду вас в ресторане.

— Что случилось? — напрягся Баретти. — Кого убили?

— Томаса. Парни обнаружили его на полу в гостиной с перерезанным горлом в луже собственной крови.

— Твою мать! Теперь у нас осталось всего два киллера.

Внезапно в этот момент снова зазвонил телефон Джузеппе.

— Алло.

… - он выслушивал звонившего с каменным посеревшим лицом.

— Понял, спасибо, что сообщили. Сочувствую, мадам. Мы вам обязательно поможем всем, чем можем и возьмём на себя все хлопоты.

Филиппо потряхивало от злости и нетерпения.

— Что там?

— Двух нет.

— Джузеппе, не морочь мне голову! Кого двух нет?

— Двух киллеров. Только что мне позвонила жена Анджело. Она нашла его в гараже…

— Дай угадаю, — заиграл желваками босс, — с перерезанным горлом?

— Угадал.

— Твою мать! Кто-то за нас взялся всерьёз. Джерри, собирай всех парней и вооружай до ушей!

* * *

Через час преступный клан мафии полностью собрался в корсиканском ресторане, расположенном на окраине Парижа. Все присутствующие были одеты в повседневную одежду. Из тридцати одного члена клана не хватало четверых, которые погибли вчера и прошедшей ночью. Также на встрече отсутствовали мелкие сошки наподобие драгдиллеров и продажных легавых. Но их никто никогда и не подумал бы приглашать на встречу «семьи».

Ресторан был тихим и элегантным. Спокойное место, которое больше подошло бы для семейного ужина или для деловой встречи. Средиземноморская кухня с широчайшим выбором вин способны были порадовать гурманов. Расслабляющая и гостеприимная атмосфера вызывала желание задержаться в этом месте подольше и заказать побольше еды и выпивки. Вот только сегодня люди из клана Баретти собрались не для того, чтобы поесть. У них имелось дело поважнее.

На парковке перед рестораном не осталось свободных мест. На ней были припаркованы дорогие премиальные иномарки, о которых обычным гражданам остаётся лишь мечтать.

В основном зале ресторана царила напряжённая и угнетающая атмосфера. Все люди были вооружены и готовы использовать оружие по назначению.

Основное большинство клана было представлено мужчинами от сорока до пятидесяти пяти лет. Это костяк клана. Люди, которые стояли у его истоков и занимались криминальным бизнесом с середины семидесятых. Кто-то присоединился позже вместо севших в тюрьму или убитых во время криминальных разборок. Среди них было лишь семь молодых людей от двадцати до тридцати пяти лет.

* * *

В это время на противоположной стороне дороги в небольшом уютном кафе возле витрины сидела пара. Молодой крепкий и высокий парень со светлыми волосами с надвинутой на лицо бейсболкой и очаровательная блондинка в широкополой соломенной шляпе.

Уже прошло то утреннее время, когда люди перед работой забегают в кафе быстро перекусить или заказать чашечку кофе, чтобы зарядиться кофеином перед трудовым днём. В кафе кроме них никого больше не было. Официантка после обслуживания клиентов упорхнула в подсобку отдыхать после утреннего наплыва клиентов. Она была готова в любой момент вернуться, если услышит звон колокольчиков при входе или если её позовут клиенты. Бармен ушёл курить и общаться с поварами, которые тоже решили отравить себя никотиновым дымом.

— Как думаешь, — начала девушка, смотря через витрину в сторону ресторана. — Они уже все там?

— Судя по тому, что за десять минут больше не подъехала ни одна машина — все, — на лицо парня наползла ухмылка хищника, загнавшего жертву, которую он долго преследовал. — Как мило с их стороны собраться всем в одном месте. И всего-то нужно было их немного припугнуть.

— Пф! Убийство пары их палачей ты называешь немного?

— Конечно, Ди. Я думал, что придётся вырезать как минимум четверть их клана. С твоей помощью это очень удобно.

— Так мне действовать? — состроила она брезгливую гримасу.

— Ты уверена, что они не проснутся?

— Если не найдётся мага, который снимет мои чары, они проспят до самой кончины от истощения.

— Тогда действуй, — кивнул ей Жан-Поль.

— И ты даже не будешь их добивать, как ту парочку киллеров?

— Нет, конечно! За кого ты меня принимаешь? Я же не маньяк и не получаю удовольствие от убийств. Там была вынужденная необходимость, чтобы напугать этих уродов и заставить их собраться на базе. К тому же, это лишние следы для стражи. Мы просто устраняем угрозу нашим жизням. Бандиты ни перед чем не остановятся. Есть лишь один гарантированный способ избавиться от проблем с их стороны.

— Мог бы и не говорить. Я бы их всё равно не оставила в покое после того, как узнала о том, что они собирались продать меня в бордель. Я начинаю, — направила она объятую болотной дымкой ладонь в сторону ресторана…

* * *

Убрать клан Баретти получилось на удивление просто. Но всё же Жан-Полю пришлось напрячься. Без помощи сильного мага он бы вряд ли справился в подобной ситуации. Пришлось бы бежать в другую страну, чего ему не хотелось.

Впрочем, в случае необходимости бегства для француза имелся богатый выбор. Для жителей метрополии всегда открыты французские колонии, которых до сих пор приличное количество.

Франция такая богатая не от того, что является лидером производства и продаж. Её богатство построено на колониях, которые она продолжает контролировать.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Падение сурка Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело