Измена. Дракон, держи когти при себе! (СИ) - Ан Тая - Страница 11
- Предыдущая
- 11/54
- Следующая
– Не буду спрашивать, как ты дошла до такой жизни, – она жестом пригласила меня присесть на кровать, – это не моё дело. Но, полагаю, что в замке тебе задерживаться не стоит.
Я сокрушенно кивнула.
– Я тебе помогу. Погоди-ка, что это? – присев рядом, Айрэ взяла мою руку с кольцом, – это он тебе дал?
Я закатила глаза. Ну как дал…просто надел, не спрашивая моего мнения. Вот только украшение, как назло, не снималось. Я пробовала. Оно словно застряло на пальце, намертво прилипнув к коже и непривычно оттягивая руку. Камень загадочно поблескивал в темноте, выдавая свое необычное происхождение.
– Змеиный турмалин, – прошептала Айрэ, – мой дед был артефактором, и я насмотрелась в своё время на разные побрякушки, но такой камень вижу впервые. Будь осторожна, он несет в себе опасную магию.
Да, об этом я уже догадалась…
Женщина выгребла из верхнего ящика комода конфеты и сухофрукты, которые держала для детей, добавила пару собственных платьев и утрамбовала всё в небольшой саквояж.
– Пригодится, – улыбнулась она, протягивая мне его и кошель с деньгами.
Жаль, в мою комнату мне путь был уже заказан. Чтобы выбраться из дворца, пришлось перелезать через балкон и прыгать вниз, на руки садовнику, которого Айрэ позвала каким-то особенным свистом. Как у них всё, однако, продуманно… Тот проводил меня до конюшни и вывел из замка через потайную дверь. Ну вот и всё. Кажется, свободна.
– Знаешь, где встретил меня твой отец? – спросила Айрэ на прощание, обнимая меня на балконе, – хотя, в общем, не так важно, скоро сама узнаешь. В саквояж я положила рекомендательное письмо. Доедешь до города, найдешь заведение под названием «Мотылёк» и передашь письмо его хозяйке. Она тебя спрячет. Уверена, всё будет хорошо. Удачи!
Горячо поблагодарив эту добрую женщину, я просила ее передать моей матери, чтобы не переживала, и что я очень сильно ее люблю. Айрэ обещала.
Спасибо садовнику, тот проводил меня через лес почти до самого въезда в город, и потом еще долго стоял, наблюдая за тем, как я вхожу в главные ворота.
«Мотылёк» нашелся сразу. Вернее, найти его не было большой проблемой. Цветастая черепичная крыша горела в полумраке тускло освещенных улиц не хуже полоски горизонта, предвещавшей скорый рассвет.
Это оказался отдельно стоящий дом неподалёку от городских ворот в тупике небольшой безлюдной аллеи. Из красивого белого кирпича, с вычурными оконными наличниками, ажурным забором и клумбами у крыльца, он сильно выбивался из общей картины обычных, ничем не примечательных зданий, что расположились неподалеку. Вывеска в виде металлического флажка над дверью изображала кривоватую бабочку с одноименной надписью по краю. «Мотылёк». И почему же, интересно, мотылёк?
Спешившись, я поднялась на небольшое крыльцо и постучала. Звук маленького молоточка звонко разнесся по пустынной улице, заставляя меня поежиться. Кажется, я слишком рано… Только светало, и наверняка хозяева ещё крепко спят. Ну что ж… придется подождать.
Плавно поднимающееся солнце освещало небольшую улочку, рассеивая мрак, а в утреннем свете жизнь казалась куда более сносной.
– Газету, госпожа?
Я едва не подпрыгнула, не заметив бесшумно подкравшегося мальчишку. На худой чумазой мордочке полумесяцем светилась щербатая улыбка. Честно говоря, подобных эмоций мне сейчас сильно не хватало.
Парнишке вовсе не мешали ни тяжелая сумка с газетами, ни грязные лохмотья, в которые тот был одет. Он широко улыбался, просто радуясь новому дню. Это подкупало. Кивнув, я пошарила по карманам в поисках мелочи. А потом открыла саквояж и вручила мальчику горсть сладостей. Тот просиял, поклонился до земли, едва не уронив потрепанную кепку и радостно убежал, забыв вручить мне газету.
Вскоре после его исчезновения из-за поворота появился всадник. Сглотнув, я на всякий случай постучала еще раз, вздрагивая от неестественно громкого в окружающей тишине звука молоточка. Но копыта чужой лошади по брусчатке звучали громче.
Темный жеребец с белой полоской на морде остановился поблизости, и всадник спешился, чтобы привязать его к коновязи рядом с моей лошадью. На чужой попоне можно было разглядеть герб городской стражи. Я заволновалась, наблюдая, как незнакомец неспешно шагает в мою сторону.
– Прекрасное утро, прекрасная госпожа… Отличное начало, не находите? – услышала я, разглядывая его смугловатое лицо с проницательными светлыми глазами, от взгляда которых хотелось невольно поёжиться.
Его длинные волосы были заплетены в аккуратную косу, а на поясе светилась бляха с тем же гербом, что и на попоне.
– Прекрасное…– эхом отозвалась я, взволнованно кусая губы.
Наверное, именно про таких людей говорят «тёмная лошадка». Не представился, даже не поприветствовал как следует… Крайне подозрительный тип. А еще он явно из городской стражи. Тогда, наверное, в его глазах подозрительна скорее я… Начищенные сапоги незнакомца блестели зеркальным полотном, а темно-бордовый плащ подметал землю. Сняв перчатку, мужчина взялся за молоточек и грохнул им о дверь так, что не удивлюсь, если разбудил соседние улицы. Я сама едва не подскочила от неожиданности.
– Ландыш, ты что там, уснула, что ли? – рявкнул он, заставляя меня отпрянуть. И в следующую секунду дверь распахнулась настежь, являя невысокую, нарядную женщину с ярко накрашенным лицом.
– Господин Эверден! – ахнула она, заискивающе улыбаясь, на что тот только закатил глаза.
– Мужчина, Ландыш, – оборвал он, вытаскивая из-за пазухи пергамент и буквально подсовывая его ей под нос, – высокий, возможно, хромает на правую ногу, темные волосы, худощав, скорее всего неквалифицированный маг. Знаком?
Та призадумалась на секунду, а потом отрицательно мотнула головой. Мужчина нахмурился.
– Если увидишь, дай знать. Это в твоих же интересах.
Та с энтузиазмом закивала, наблюдая, как Эверден крепит пергамент на столб рядом с коновязью. Закончив, он окинул меня цепким взглядом с ног до головы.
– У тебя, кажется, новенькая…
Взгляд женщины по имени Ландыш перетек на меня, и я опомнилась:
– У меня есть рекомендательное письмо.
Тонкие брови Ландыша удивленно приподнялись, а Эверден фыркнул, взбираясь на лошадь. Обернувшись, я заметила промелькнувшую на его лице улыбку.
– Квалифицированная, Ландыш. Надо брать.
Кивнув, женщина шагнула в сторону, пропуская меня в дом, и приветливо улыбнулась.
– Добро пожаловать в «Мотылёк», самый лучший публичный дом во всём Картарре!
Что-о-о? Публичный дом?!
Захлопнув дверь, женщина воззрилась на меня уже безо всякой улыбки, а скорее с подозрением.
– Письмо! – потребовала она, протягивая ладонь.
Кажется, падать ниже мне было просто некуда. Водрузив саквояж на ближайшую скамью, я вытащила запечатанный конверт и протянула его Ландышу. Та распечатала бумагу и пробежалась глазами по убористым строчкам. Её взгляд заметно потеплел.
– Айрэ, моя девочка, – всхлипнула она, нежно погладив кончиками пальцев исписанный пергамент.
Я огляделась, чувствуя себя крайне неуютно. Полумрак незнакомой прихожей не скрывал аляповатого интерьера с тяжелыми бархатными шторами, алыми коврами и причудливой мебелью. На оклеенных яркими обоями стенах красовались весьма фривольного содержания картины, что лишний раз подтверждало слова хозяйки. Я в борделе… Боги, помогите! Но почему? Почему Айрэ не сказала, куда меня посылает?
– Идём, – подняв взгляд, меня поманили за собой.
Шурша юбками, женщина засеменила вверх по широкой мраморной лестнице. Я со вздохом проследовала за ней. В душе поселилась необъяснимая тяжесть. Хотя, вполне себе объяснимая. Неужели помощь Айрэ оказалась совсем не помощью, а очередной подножкой на моём и без того незавидном пути? И какой же у меня есть выход? Развернуться и уйти? А куда, обратно в лапы к Риану?
Проклятое кольцо неприятно оттягивало руку. Меня словно бы пометили, четко определив принадлежность. Не взяв в жены, но и не предоставив иного выбора, кроме как принять чужой династический знак. А ведь я даже фамилии его не знаю… Кажется, я начинала люто ненавидеть всех этих самодовольных властных хозяев жизни, для которых ничего не стоило одним взмахом руки разбить вдребезги чужую жизнь. Но даже волки, очутившись в капкане, отгрызают себе лапу…
- Предыдущая
- 11/54
- Следующая