Выбери любимый жанр

Истинный Свет Звезды Солара (СИ) - Азарова Ася - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Отец. – Теорд кивнул мужчине. — Мира, ты готова? Нам предстоит одно дело. Идём?

— Теорд…

— Лорд Моррено…

Мы с отцом начали речь одновременно. Но затем оба осеклись и я смущённо замолчала, давая возможность старшему говорить.

На меня глянули, как на нашкодившую маленькую девочку.

— Теорд. Благодарю. Ты сделал очень многое для Деза. Его отпустят домой а ближайшее время. 

Такое ощущение, что слова благодарности давались мужчине крайне тяжело. И мне даже стало его немного жаль. 

— Я сделал то, что был должен, отец. Но по настоящему ты должен благодарить ту, что дала показания и предоставила запись разговора. Это было решающим аргументом. — Теорд поднялся на одну ступень и встал рядом со мной.

Вот зачем он это сделал?! Я бы предпочла по- тихому слиться с толпой и покинуть здание Совета. А теперь мне некуда деваться. Проход загораживают эти двое.

— Я безусловно выразил бы ей свою признательность. Но личности некоторых свидетелей засекречены, в целях безопасности. Её показания, как и твои, анонимны. Ты понимаешь, о чем я.

— Да, конечно, отец. Она, как и я, работает в Управлении Разведывательного Корпуса.

— Тише! Прошу тебя! И у стен есть уши, Тео! Кроме того, не забывай... мы не одни... — Лорд Лоресс сверлил сына глазами. Видимо намекая на меня.

— Отец, ты зря стараешься. Мира и есть тот свидетель. И к тому же с недавних пор ещё и мой напарник. Так что, можешь, как ты и обещал, выразить ей свою признательность.

Лицо мужчины напротив побелело. Но он не зря столько лет занимает должность Главы Безопасности Императора. Лорд Лоресс великолепно владеет собой! И его замешательство длилось не более  одного мгновения.

— Что ж… Вам удалось сильно удивить меня, юная Леди. Я не придал значения тогда словам Лорда Ротлесса о важности ваших показаний. Я подумал, что вы обычная переселенка, которая просто оказалась в нужном месте в нужное время.

— Я принимаю вашу признательность, Лорд Лоресс. Но я сделала то, что считала нужным. И рада, что Дезарда освободили.

Лицо мужчины приняло нечитаемое выражение. Его гордость не позволяла принять то, что какая-то безродная девица так вольно называет его сына просто по имени. Ну я не местная. И мне эти их вечные расшаркивания друг перед другом порядком надоели! Чувствую, как начинаю злиться. 

— Извини, отец. Нам с мои стажером пора идти. — Теорд, стоящий рядом, мигом оттеснил меня от отца и готов был увести подальше, лишь бы я не сказала чего-нибудь лишнего. -  Она переезжает ко мне жить. По распоряжению господина Торона. И потому у нас нет сейчас времени. Передай пожалуйста привет Дезарду и Наири. И конечно бабушке.

Это был контрольный выстрел в Лорда Лоресса. Его лицо вытянулось. От высказываний в мой адрес его удерживало воспитание и присутствие сына рядом со мной. 

 Но все же совсем смолчать он не мог.

—  Теорд, ты понимаешь, как это будет выглядеть в глазах семьи и общества?  Ведь никто не в курсе твоей работы. — мужчина понизил голос. – Ты же до сих пор числишься простым сотрудником Исследовательского Флота. И всем покажется странным, что ты, после того, как отменил помолвку, стал жить с совершенно не знакомой девушкой! Ты понимаешь, что это убьёт Дави? Она себе места не находит с тех пор.

— Отец, я сегодня переговорил с ней ещё раз. Она все понимает и принимает мой выбор. Мы с ней останемся кузенами и добрыми друзьями.

— Но все таки, я считаю, что переезд к тебе - не самый разумный вариант, сын!

— Я тоже так считаю! И потому эта молодая Леди переезжает ко мне!

Словно Ангел Спасения, из-за моей спины выпорхнула Леди Этель. 

Теперь на меня смотрели двое недоумевающих мужчин.

Да… Я так и не успела переговорить с Теордом наедине. И теперь они мерились взглядами с этой маленькой женщиной. 

— Голова от тебя кругом идёт, стажёр! — лицо Теорда посветлело и он заулыбался искренне радуясь Тель. 

Может они знакомы? – Ты успела подружиться и переехать к самой Леди Этель? Бывшей Наставнице Его Императорского Высочества Наследного Принца Влауруса?

А теперь и моё лицо вытянулось. Тель сказала, что она нянька.  Понятно. Она воспитывала ребёнка. Но какого! Наследного Принца! Вот отчего идёт голова кругом. От новостей, сменяющих одни другие.

— О! Тео, так ты и есть тот куратор, о котором говорила Мира? Вот это чудесная новость! Просто великолепная! Итак, решено! Сегодня будет праздничный ужин! У нас куча поводов для этого! Во - первых этого оболтуса Дезарда оправдали. Ну я не сомневалась. Учитывая все свидетельские показания, это было предсказуемо. А во - вторых отметим назначение Миры на должность стажёра. Уверена! Твоя стажёр быстро сделает себе карьеру! 

Я стояла и мечтала слиться со стеной. Я не прочь приобрести подобный зеленоватый цвет. Лишь бы меньше привлекать к себе внимания. Вот Лорд Лоресс стоит напротив и сверлит меня своим взглядом. Радовался бы, что не к сыну его переезжаю! А к милой старушке.

Котороя, кстати, не унималась. И продолжала вещать.

— А вы, молодой человек, плохо воспитаны! Где ваши манеры? Разве я вас этому учила? Даже не обнимешь и не поцелуешь бабушку?

Ой, держите меня! Теперь я лучше понимаю смысл фразы: «Стоит, как громом поражённый». Это про меня. 

— Добрый день, бабушка, рад тебя видеть. Ты, как всегда, великолепна! — Теорд обнял эту маленькую старушку и та утонула в его объятьях.

— А ты, сын? Не желаешь поздороваться с матерью? Что-то давненько не видела тебя. Понимаю, работы много. Похудел смотрю. Наири  совсем тебя не кормит? Ну ничего! Сегодня вечером устроим большой семейный ужин! – Тель умиленно смотрела на своего сына. Ласково поправила пуговицу на его мундире. А тот только и мог, что моргать глазами.

Но потом опомнился и наклонившись, чмокнул свою маму у щеку:

— Здравствуй, мама. Хорошо выглядишь.

Глава 16

Из здания мы выходили все вместе и до парковки шли дружной компанией. Леди Этель, которая оказалась вдовствующей Леди Лоресс, продолжала болтать всю дорогу.

Мне бы раньше узнать её фамилию! Так я бы пробиралась чёрным ходом наружу. А теперь вот расплачиваюсь за своё ротозейство. И шагаю, держа под руку бабушку Теорда. Сам он идёт впереди. А замыкает шествие Лорд Лоресс. И мой затылок уже дымится. Все же его сын получил от отца в наследство очень тяжелый взгляд…

Леди Этель строго настрого приказала внуку привезти меня к ужину и не слушать мои отговорки. Её саму Лорд Лоресс с превеликим почтением усадил в свой мобиль. Сразу видно, свою мать он очень любит, уважает и побаиваться.

Мы с куратором сели в машину и оба замолчали. Тишина была нам так необходима, потому как Тель разговаривала за нас троих. 

— Спасибо…

Его тихий голос прозвучал неожиданно.

— Не нужно, Лорд Моррено. Я сделала то, что была должна.

— Ты не считаешь, что нам глупо обращаться друг к другу на Вы?  

— Думаю это единственный способ хоть как - то общаться. 

— Мира…

— Прошу Вас, Лорд Моррено, давайте будем соблюдать субординацию. Вы – представитель Высшей Знати. Ваш отец бесится даже оттого, что я дышу с вами одним воздухом. Я - ещё на прошлой неделе даже не гражданка Альянса. В случае моей гибели вы даже не стали бы расследовать это дело! Такие, как я, для вас просто мусор! Грязь под ногами! Потому давайте будем соблюдать нейтралитет. Вы - мой куратор. Хорошо? Что мне делать?  Перекладывать бумаги на вашем столе?  Бегать вам за кофе с пончиками? 

— Миррра! Ты в своём уме? Ты же обещала!

— Что именно? Вы говорите абсолютно непонятные для меня вещи! Что я обещала? Сидеть с вашим дедом на Бровассе? Заворачивать для вас свадебные кольца в красивую бумагу? 

— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Но я догадываюсь, что дед готовил подарок. Я о другом обещании! Я просил тебя не пользоваться Даром! Ты мне пообещала!

На меня смотрели прищуренные сапфировые глаза. Крылья носа трепетали в негодовании.  

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело