Выбери любимый жанр

Счастливый случай (СИ) - Андреев Роман - Страница 420


Изменить размер шрифта:

420

Оба комлинка молчали.

Примерно такой реакции он и ждал. Убрав комлинк обратно на пояс, он пообещал себе при нахождении боевиков придушить обоих, и пошёл к автоматам.

Местные банкоматы, пусть и неохотно, но постепенно отдавали капитану «Счастливого Случая» новые фишки по очень выгодному проценту. Останавливаться было рано, пока количество его кредитов не перешагнёт в пятизначное число. Последним выигрышем он резко сорвал ва-банк, и получилось даже на пару сотен больше желаемого.

— Мистер? — послышался сзади обманчиво мягкий голос. — С вами хотят поговорить.

Рик лениво повернулся на круглом стуле, оторвавшись от вида падающих фишек. И осмотрел говорящего.

Ботан в униформе работников казино, с бейджем "Край До'Ийон, служба охраны" терпеливо ждал ответа.

— Я не против, — наконец изрёк парень, улыбнувшись, — не имею ничего против компании.

— Пожалуйста, следуйте за мной, — охранник направился к неприметной двери с указателем "Служебный вход".

— Ээээ, любезнейший, — парень дружелюбно помахал ботану рукой. — Край! С чего бы мне куда-то идти, пока у меня такая пруха? Я рассчитывал, что говорить со мной придут ко мне. А не наоборот.

Ботан остановился, оглянулся на него.

— Мистер, вам придётся пройти со мной или покинуть заведение, — на этот раз мягкости в его голосе не было. — И второй раз вы сюда уже не попадёте.

Почесав затылок, Рик поднялся на ноги, и неохотно двинулся вслед за ботаном. Прорываться с боем ему всё ещё не хотелось. Картинно вздохнув, он с тоской посмотрел на оставленные в автомате кредиты. Там оставалось тысяч пять, не меньше.

— Ваш выигрыш никуда не денется, — по-своему истолковал его печаль охранник. — Персонал следит за тем, чтобы никто не мог взять чужие фишки.

Подставив глаз сканеру сетчатки, ботан провёл Рика в дверь с надписью "Служебный вход". За ней было пусто — изгибающийся коридор, двери по обе стороны. Одну из них охранник открыл и посторонился, пропуская капитана Монро.

Рик остановился, прощупывая Силу и непонятного Края на предмет неприятных сюрпризов. В то же время он немного глупо таращился на дверной проем в нерешительности.

— С вами желает поговорить старший смены, Ив Се'най, — разрешил его сомнения охранник. Сила не обещала никаких угроз, но напряженное внимание фиксировала.

Кивнув, Рик неспешно вошёл в помещения, всё ещё не уверенный в том, что никаких сюрпризов не будет. Как только дверь осталась позади он чуть сместился, чтобы уменьшить угол обзора из коридора, и принялся осматривать помещение.

Он попал в обычную комнату для дежурных. Стол, несколько кресел, диван вдоль стены, голоэкран на противоположной стене… Ботан за столом.

— Присаживайтесь, — старший смены поднялся, сделал приглашающий жест в сторону одного из кресел. — Как к вам обращаться?

Рик сел, расправив куртку, после внимательно взглянул на ботана.

— Так же, как к человеческой женщине и кушибанину, что пропали в вашем казино, — спокойно произнёс он, глядя в глаза мохнатому. В это время он погрузился в Силу, считывая собеседника.

Несколько секунд старший смены смотрел на него, пребывая в некоторой растерянности. Потом решительно направился к двери.

— Подождите здесь, мистер, — обронил он. — Этот вопрос не в моей компетенции, вам придётся побеседовать с кем-то из руководящего звена.

Рик встал, с улыбкой и поднятыми руками, стараясь выглядеть дружелюбно.

— Господин Се'най, я попрошу вас связаться с руководством отсюда. Я и так очень рискую, заявляясь сюда без оружия.

— Руководство уже в курсе, — ботан оглянулся в дверях. — Я не имею права присутствовать при таком разговоре, это совершенно не мой уровень. Извините.

Он почти выскочил за дверь, прикрыв ее за собой.

— Присядьте, — посоветовал искажённый вокабулятором голос. — Вы идентифицированы как капитан Рикард Монро. Информация таможенной службы. Мистер Монро, скажите, пожалуйста, зачем вы решили ограбить казино?

— Ограбить? — Рик оглянулся, после чего уселся обратно в кресло, — каким это образом?

— Автоматы, мистер Монро, — спокойно ответил голос. — Они настроены так, что не могут выдавать серии выигрышей. Вы выиграли несколько раз подряд, и этим себя выдали. Мы проверили, ваши интересы ранее не пересекались с интересами клана. Тем не менее вы пришли именно в это казино и попытались принести ему ущерб. В чём причина?

— Серия выигрышей была разбита серией поражений, — Рик пожал плечами, — мне просто везло со ставками. Что касается ущерба… Это бред… Десять тысяч для казино этого уровня — капля в море. А мои интересы пересеклись ровно тогда, когда двое моих людей исчезли в вашем казино. Как думаете, если бы пропали ваши родственники, беседовали бы вы так с возможным похитителем?

— Значит, ваши люди… — задумчиво отозвался голос. — И вы решили таким образом отомстить? Мистер Монро, вам не приходило в голову, что можно просто связаться с заведением и попросить рассказать, что произошло? И ваша тайна осталась бы вашей тайной. Вы вообще в курсе, что на одарённых идёт охота?

Глава 199

— Ну вас, — парень растянулся на кресле, потянувшись, потом зевнул, — заладили: месть, пересекались, нанесли ущерб… Пытаетесь меня на чувство вины пробить. По пунктам. Хотел бы я отомстить, начал бы с детального сбора информации. А не заявился через несколько часов, сдав всё оружие в сейф. Тут полный промах. Связаться и рассказать? Была такая мысль. Но с кем связываться? Когда сам ничего толком не знаю? Почти попали. Что касается моей тайны… Ну, она останется моей тайной точно так же, как и ваша. И последнее. А собственно, на кого охота не идёт? Так и будете прятаться за микрофонами, или всё же поговорим при личной встрече?

— Мистер Монро, — вздохнул невидимый собеседник, — для бизнеса не имеет значения, испытываете ли вы чувство вины, чувство радости, или хотите спать. Для бизнеса имеет значение репутация заведения. Если игроки с крупным выигрышем исчезают прямо из казино — это бьёт по репутации казино и причиняет ущерб бизнесу. Если одарённые игроки начинают ходить косяком и тянуть выигрыш за выигрышем — это привлекает внимание Инквизиции. Внимание Инквизиции бьёт по репутации казино. Поэтому мы не будем брать с вас пример, зевать и настаивать на личной встрече. Мы перейдём сразу к делу. Нас ничуть не менее вашего интересует, куда исчезли ваши… люди. Поиск нашими средствами пока не дал результата. К вам, раз вы ничего не знаете, за выкупом тоже никто не обращался. Хотите найти их — приложите усилия к поиску, а не к игровым автоматам, мистер Монро. Возможно, у вас получится быстрее, чем у нас. В конце концов, у вас есть для этого ваши… возможности.

— Мне нужна вся информация, которой вы располагаете, касаемо инцидента, — спокойно произнёс Рик, обрадовавшись, что разговор наконец-то пошёл в то русло, — и доступ в те места, которые посещали мои люди.

— Мистер Монро, в игровой зал вас пропустят, — даже вокабулятор не мог скрыть странной интонации. — Но с посещением дамской комнаты могут возникнуть проблемы…

— А вы её на ремонт закройте, — отмахнулся парень, — не думаю, что в таком большом здании всего одна женская уборная.

— На сантехника вы похожи менее всего, — повисла короткая пауза. — Эту проблему можно решить. Но потребуется около получаса, возможно более, чтобы эту уборную покинули все, кто там сейчас находится. Даже ради поиска ваших людей, мистер Монро, мы не готовы вытаскивать из кабинок женщин.

— Полчаса меня не убьют, — того же самого сказать о Бусе и Лариус он не мог, — сюда можно вывести видео с камер наблюдения?

— Можно, — ответил голос. — Кроме записей из уборной. Там камер нет. Трансляцию на экран организуют в течение двух минут.

— Этично, но не практично, — Рик поднялся со стула и пересел за панель управления, изучая терминал.

Панель управления была стандартной. Как и обещал невидимый собеседник, более не подававший признаков жизни, через две минуты экран ожил. Рик увидел запись с камеры над входом: по ступенькам поднималась блондинка с распущенными вьющимися волосами, в длинном, тёмно-золотистом платье. Узнать в ней наёмницу можно было только по разлёту ушей кушибанина на плече этой дамы.

420
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело