Выбери любимый жанр

Проклятый Пустыней (СИ) - Киров Никита - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Мирак сурово на меня посмотрел и вышел из офиса. Я не сделал ему ничего плохого, даже наоборот помог, а вместо благодарности, он будто бы затаил на меня злобу. Хотя ещё посмотрим. Может, я ошибаюсь.

И, кстати, кому всё же принадлежит этот офис?

Вернулся Ник. Он подошёл ко мне и негромко спросил.

— Найт, что он хотел? У нас какие-то проблемы?

— Нет. А где агент?

— Он в тамбуре. Оказывается, этот офис принадлежит Саргедо.

— Тогда уходим отсюда. Аренду у Саргедо я брать не хочу. Тебе нужно найти какой-то другой вариант. Желательно, чтобы офис был на первом этаже. Как я и говорил, там должен быть склад. Это будет очень удобно для конторы.

— Понял, — Ник достал свёрнутую газету из кожаной сумки, которую носил на плече. Там номера телефонов для аренды. — Найт, на самом деле у нас есть небольшая проблема. Найти что-то в центре города очень сложно.

— Значит, пусть будет не центр. Главное, чтобы район, здание и сам офис были приличными. Окраина и промышленные районы не подойдут, все остальное вполне можно рассмотреть.

— Кстати, а один вариант есть! — воскликнул он, открыл газету и показал на выделенное маркером объявление. — В небольшом трехэтажном здании полностью сдается первый этаж. Там высокие потолки, арочные окна и уже оборудованный склад с заднего двора. Офис принадлежал строительной конторе, но она разорилась. Ремонт там приличный и местечко хорошее. Почти центр.

— Описание мне нравится. Договоришься об осмотре?

— Конечно!

Зазвонил мой телефон. Номер не из моих контактов. Может, звонят из посольства Росвей? Мне должна была полагаться награда за спасение Каны Росвей, но уже несколько дней по этому вопросу полная тишина.

Я ответил на звонок и приложил телефон к уху.

— Господин Кинело, вас беспокоят из посольства Росвей. Вам удобно сейчас говорить?

Как я угадал. Должно быть, это та самая чуйка, о которой часто говорят другие охотники.

— Вполне, — ответил я и отошёл к окну.

— С вами хочет поговорить Кана Росвей. Также вам заплатят двадцать пять тысяч мивенов за спасение Каны Росвей из плена демона. Вы сможете приехать сегодня в посольство для разговора и для получения награды?

— Смогу. Приеду через полчаса. Я как раз освободился от одного дела.

— Отлично. Тогда я предупрежу госпожу Росвей о вашем визите.

Двадцать пять тысяч — отличные деньги с учётом того, что за демона Коллекционера я уже получил награду Бюро. Правда, Росвей платили Прайду ещё больше, хоть они по итогу ничего не смогли.

Я вызвал такси и доехал до посольства даже быстрее, чем за полчаса. Охрана меня ожидала и как только я подъехал, меня вышел встречать их командир.

За высокими стенами посольства скрывался ухоженный красивый сад и небольшой фонтанчик. Пахло цветами. Они жёлтые с множеством бутонов, но название я не знал.

Само здание посольства двухэтажное и меня повели как раз наверх. Тех людей из Прайда я не видел, но они должны быть в посольстве. Хотя… Может их задание как-то изменилось?

— Господин Кинело, за этой дверью вас ожидает Кана Росвей, — сказал командир охраны.

Я кивнул и открыл большую дверь из красного дерева. Кана Росвей сидела на кресле и смотрела в окно. Девушка была одета в больничный халат и очень бледна. Когда я вошёл, она отвлеклась от своего занятия, встала и немного мне улыбнулась. Её личико красивое, но сейчас очень больное. Она ещё очень слаба после плена демона.

— Рада тебя видеть, Найт. Ничего, что я к тебе по имени? Ты тоже можешь звать меня просто Каной.

— Да, так будет лучше, — ответил я. Раз Росвей хочет более тесного общения, то было глупо отказывать.

— Присаживайся, — Кана показала рукой на такое же кресло, которое было рядом. Между ними стоял маленький круглый столик. — Желаешь чай?

— Нет, спасибо, — я сел за кресло. Оно оказалось очень удобным и приятным.

— Мой помощник должен был сказать о двадцати пяти тысяч в качестве награды за моё спасение. Это не столь большая сумма. Бывает, что аристократы даже отдают свои Эмблемы в качестве расплаты за свою жизнь. Вообще довольно забавно выходит. Если тебя наняли как охотника, то сумма награды сразу фиксирована. Но ты меня спас без контракта, и как будто бы за свою жизнь я должна гораздо больше.

Кана говорила медленно и очень размеренно. В её голосе чувствовалась слабость. Дополнительных денег или присяги я бы с неё просить не стал, а зная что случилось с её семьей… Требовать большую награду у меня бы просто не повернулся язык.

— Двадцать пять тысяч это хорошие деньги. Считай, что никакого долга нет. Я рад, что ты сейчас в порядке.

— Наверное, я сейчас кажусь жалкой, да? — спросила Кана и улыбнулась. — Сейчас моя жизнь находится на очень большой развилке. Я могу вернуться в Росвей и попытаться вернуть себе законную власть или остаться здесь. Будь у меня деньги на Прайд, я бы не раздумывая вернулась в свой Анклав прямо сейчас. Но после разорения моего банка кланом Гатэн, Прайд счёл меня неплатежеспособной и не стал заканчивать миссию, просто забрав аванс.

Кана посмотрела в окно, на зелёный сад и фонтан. Я уже понимал, куда она клонит.

— Но в действительности деньги у Росвей есть. У нас имеется закрытый золотой запас, и я заплачу сполна тому, кто меня проводит. Проблема тут в том, что я не могу выплатить даже аванс, а отряд мне нужен мощный. Найт, мы можем обсудить с тобой договор, где условием будет сопроводить меня до союзного клана Оштэн? Помимо денег Росвей будут тебе обязаны до конца своих дней.

Благодарность такого клана как Росвей стоит многого. Они, конечно, имеют мало влияния в Мортерао, но это очень крупный клан, пускай сейчас и разоренный. И то, что Росвей предлагает чёткий договор, мне тоже нравилось. Но…

— Кана, для тебя все не закончится в тот момент, когда ты прибудешь в клан Оштэн.

— Да. Однако это будут уже мои проблемы. Контракт будет выполнен, когда я буду на территории Оштэн. Это главное условие. С мощью моей Эмблемы я могу постоять за себя и сама, но мне нужен тот, кто прикроет мне спину. Найт, я думаю, ты как раз такой человек. Я слышала о твоих последних успехах в битве с Чёрной Мантией. Да и демон Коллекционер, которого ты убил, тоже говорит о многом. Хотя я сейчас хочу сказать даже не о силе, а о надежности. Ты надежный, Найт. Я вполне разбираюсь в людях и знаю, что если ты подпишешь контракт, то его выполнишь. К кому бы другому я бы не обратилась, такой надежности не будет. Как оказалось, и Прайд может ударить в спину.

— Кстати, а разве у них нет правила, всегда доделывать свою работу до конца?

— Есть. Но алчный до денег громила из Прайда вычитал в договоре одну вещь, удобную для него — меня надо было доставить в Анклав Росвей и передать главе клана Росвей. Глава клана теперь я сама, так что передать меня главе уже невозможно, а территория посольства считается территорией Анклава. Вот и получилось, что контракт выполнен.

— Хитрожопый, — я покачал головой.

— Да. Но поспорить тут нельзя. Прайд ушел и я им ещё осталась должна. Собственно, поэтому без аванса они не возьмут новое задание от меня, хотя до этого они выполняли срочные дела Росвей по первому запросу даже без аванса. Возможно, Прайд решил сделать ставку на клан Гатэн, а не на меня. Или же им просто не хочется лезть в этот конфликт. Гатэн прислали мне сообщение с угрозами и они сделают всё, чтобы я не доехала до Анклава. Найт, я понимаю, что вопрос сложный, но всё же мне нужен ответ как можно скорее. Время играет против меня. Что ты думаешь, насчёт контракта?

Глава 34 — Охотник с татуировкой змея

— Всё-таки, я буду чай, — сказал я, чтобы взять минутку на раздумья.

Каникулы в Университете ненадолго продлили. Там хотят перевезти разгромленную библиотеку в другой корпус, а заодно выковырять застрявшие повсюду пули.

Да и крупных заданий пока нет. Можно, конечно, браться за всякую мелочь, но этих пожирателей помоев и прочих дерьмодемонов я оставлю обычным охотникам. Мне уже хотелось разбираться с более крупными целями.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело