Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— у вас валюта тоже орионы?

— да, как и везде в мире магов.

— у меня как раз есть немного, — улыбнувшись, сказал Рей и достал из кармана бездонный мешочек с орионами.

— замечательно, будет, что потратить. Ну и, заканчивая нашу экскурсию, я должен показать еще кое-что.

Марк развернулся и, пройдя несколько метров по коридору, ведущему к внешнему двору, подошел к одной из его стен. Он остановился возле стеклянного квадрата, расположенного на уровне глаз.

— вот, Рей, это небольшой камень портала, — сказал Марк, указывая на стеклянный квадрат.

— это вот этот кусок подсвеченного стекла с изображением какого-то дерева? — удивленно спросил Рей.

— все верно! Сейчас он светится белым светом, но, чтобы перенестись на другой уровень, тебе нужно положить руку на него и произнести фразу «уровень два», если тебе нужно на второй уровень. Если стекло подсветится зеленым светом, значит доступ тебе открыт, и через несколько секунд ты перенесешься туда. А если же загорится красный свет, то значит, вход тебе запрещен.

— вроде понятно. А как кусок стекла определит можно мне или нельзя?

— как-нибудь в другой раз расскажу, а пока на этом наша экскурсия закончена, мне пора появиться у старейшин. Ты пока можешь посетить столовую, а остаток дня можешь еще раз все осмотреть сам. Завтра утром за тобой зайдет твой личный наставник, и вы начнете подготовку для прохождения испытаний.

— понял. Буду ждать утра. Кстати, как зовут моего наставника?

— утром он сам представится, — ответил Марк, после чего приложил руку к порталу, произнеся, — уровень пять, — после чего через мгновение он исчез, словно его и не было тут никогда.

Рей после исчезновения Марка удивленно осмотрелся и еще раз внимательно рассмотрел стеклянный портал. Приложив руку к нему, он произнес:

— уровень пять.

Портал засветился красным светом, и Рей остался на том же месте, где и стоял. Поняв, что ничего не вышло, он махнул рукой и направился в сторону столовой, из которой веяло ароматами еды.

После перекуса Рей до вечера прогуливался по территории анклава, разглядывая растения в садах и причудливых обитателей Касгора. Ближе к вечеру Рея потянуло ко сну, и он решил направиться в свою комнату и лечь пораньше спать перед завтрашним важным днем.

Подойдя к двери своей комнаты, он достал из кармана ключ, отпер дверь и потянул ее за ручку. Пройдя в распахнутую дверь и закрыв ее за собой, Рей на мгновение замер от удивления. Перед ним предстала уже не та келья, схожая с тюремной камерой, а большая комната, выполненная в современном стиле из стекла и металла. В ней был большой угловой диван, который стоял в правом дальнем углу, напротив у стены слева стоял камин, и рядом с ним был небольшой столик и несколько кресел. Стены комнаты были светлые, как и вся мебель в комнате, украшенные картинами с различными видами Касгора. Рей подошел к одной из них и начал внимательно рассматривать ее. Также Рей обратил внимание, что в стене слева были две стеклянные непроницаемые двери. Подойдя к одной из них, он открыл ее и заглянул в открывшуюся комнату. Там была большая ванная, уставленная современной сантехникой, и вся была выполнена в светлых тонах, как и гостиная. Заглянув во вторую дверь, перед Реем открылась комната с большой кроватью, а также письменным столом и несколькими книжными шкафами, а также шкафом для одежды. Как и в гостиной все было выполнено в светлых тонах. В новом жилище Рея не было ни единого окна, а только светящиеся куски стекла такие же, как и в коридоре между внутренним и внешним двором Касгора.

Немного оглядевшись, Рей прошел в спальню, разделся, улегся в мягкую кровать и заснул через несколько мгновений.

Глава 2

Неожиданно налетевший ветер также неожиданно утих и оставил после себя двух людей, стоявших в десятке метров от ветхого одноэтажного домика посреди леса, без видимой другой жизни в радиусе сотен метров.

На шум ветра из дома вышла Элизабет, перед которой стояли Ричард и Вильям с невероятно грустными выражениями лица.

— что случилось? Где Рей и Пин? — взволнованно спросила Элизабет.

— Пина больше нет, — с грустью в голосе сказал Ричард.

— а Рей, он же жив? — продолжила Элизабет.

— Рей жив, наверное, есть только одно «но», его похитили. Как сказал Ричард, это были люди в белых туниках, — сказал Вильям.

— орден света… — с досадой сказала Элизабет.

— то есть ты знал об этом? Ричард? — гневно спросил Вильям.

— не горячись, Вильям, мы догадывались, что орден света может заинтересоваться Реем, особенно после того, что он сделал в Рангете. Александр, как только узнал, что Касгор оживился и начал появляться в мире магов в поисках чего-то, приказал нашим сторонникам следить за их появлением, и какие цели они преследуют. Однако мы узнали поздно, что они ищут. Ричарда отправили забрать вас всех. Однако мы опасались, что опасность грозит от магов света, я так понимаю Пин погиб не от их рук?

— да, дорогая, его убил Смит.

— что? Этот прыщ! Я давно говорила Гору, что его нужно схватить и изолировать от мира, пока он не начал убивать! — злобно высказалась Элизабет.

— уже ничего не исправить, Бэт. Будем надеяться, что Гор даст разрешение на поимку этого Смита.

— так, Смит — это, конечно, хорошо, но кто-нибудь ответит мне на вопрос, где Рей! — выкрикнул Вильям.

На вопрос Вильяма из дома вышел высокий мужчина с русыми волосами, в свитере и черных штанах, произнеся:

— возможно, я смогу вам объяснить, мистер Джексон.

— извините, а кто вы? — недоуменно спросил Вильям.

Мужчина подошел ближе и, протянув руку, произнес, — Александр Гор.

— Вильям Джексон, — ответил ошеломленный Вильям, протянув руку Гору.

— мистер Джексон, вы так удивлены, словно призрак увидели, — шутливо сказал Александр.

— практически, я где-то в глубине души думал, что вас не существует. И да, можете звать меня Вильям.

— ну что же, Вильям, давайте я вас немного просвещу. Рея забрали маги из ордена света на свой летающий анклав под названием Касгор. Когда-то у моего ордена тоже был анклав, — с грустью сказал Александр.

— насколько я слышал, его разрушили после вашего псевдоубийства, верно? — спросил Вильям.

— все верно.

— а для чего они его забрали, и жив ли он?

— он, вероятно, жив. Маги света всегда отличались гуманностью и жизнелюбием. Обычно они никого не убивают. В попытках узнать планы ордена света я последнее время много проводил в компании старых пыльных книг.

— что-то удалось узнать?

— буквально на днях я нашел обрывок одной старинной легенды. Там говорилось о потомке верховного мага.

— а кто такой верховный маг?

— а вам в академии не рассказывали?

— нет.

— немудрено. Так вот, если вкратце, то верховный маг — это маг, который владеет одновременно заклинаниями всех орденов и школ в равной силе хорошо, а также верховному магу подчиняется беспрекословно великий совет и все маги. Это единый неоспоримый лидер мира магов. Так вот, я предполагаю, что орден света в последнее время ищет потомка первого верховного мага, чтобы он вновь возглавил мир магов и, вероятно, привел мир к балансу.

— я слышу в вашем голосе сомнение?

— я отношусь к этому весьма скептично. Нет никаких гарантий, что этот верховный маг не убьет всех ему неугодных, а если им окажется один из союзников или сторонников Чарльза?

— что?

— миру настанет конец еще быстрее, чем идет дело сейчас, и мы уже ничего не сможем сделать, чтоб этому помешать.

— так получается, они забрали Рея, потому что подозревают, что он может оказаться потомком этого мага? Но как это возможно, при учете, что Рей не потомственный маг?

— вполне возможно, что родственники Рея когда-то были магами, но со временем они могли выродиться или сами отказались от использования своих сил. И, дойдя до него, у них в памяти уже и не осталось, что они когда-то были магами, а силы внутри заснули где-то в глубине.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело