Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— ладно, хорошо, давайте еще немного проясним, а то у меня голова гудит и ничего особо не понимает. Почему еще недавно вы хотели поймать Гора и забрать его технологии и наработки, а потом убить, а сейчас не то что не убиваете его, а предлагаете место в совете?

— все дело в тебе, Рей. Пока тебя не было, я не видел выхода из ситуации, которая сейчас в мире. Я ждал, когда появится наследник верховного мага, поэтому следил за орденом света, и мне было плевать на судьбу Гора, если честно, без обид, Александр, но когда появился ты на горизонте в руках Гора, то пришлось договариваться, я думаю таков же был план и у Гора, он, вероятно, тоже ждал появления наследника, верно? — сказал Джейкоб, вновь посмотрев на Гора.

Гор промолчал, но на его лице читался положительный ответ, как бы он этого не старался скрыть.

— стоит молчит, значит, я прав. Но, вероятно, не думал, что получится получить поддержку в совете, поэтому выгнал свою небольшую армию у Астартеда, верно, Гор?

— не понимаю, о чем ты говоришь, — с каменным лицом ответил Гор.

— ой, да брось, неужели ты думал, что за тобой не следят? Но могу сказать, что ты это зря сделал.

— если ты в курсе всего, то поясни почему зря? — недоверчиво спросил Гор.

— видишь ли, твой дружок Смит перед тем, как вы его взяли, отправил свои отряды под видом твоих приспешников произвести диверсию в Касгоре и взорвать там небольшую магическую бомбу. Ты, наверное, задаешься вопросом, а как они туда попали? Оказывается, в ордене магии света тоже не все хорошо, конфликт интересов в раю. Вот и несколько магов помогли Смиту в диверсии.

— и для чего это все?

— а для того, что теперь смертоносная армия ордена несется на всех порах к Астартеду разорвать в клочья твою армию. Они думают, что Рей там вместе с остальными. Именно поэтому я его и сказал взять с собой.

— но почему ты не предупредил об атаке?! Там же тысячи магов, которые могут погибнуть! — в гневе закричал Александр, достав посох и поднеся его к лицу Джейкоба.

— не забывайся, Гор, я тебе ничем не обязан, твои люди — это твои проблемы, я беспокоюсь о действительно важном, о нем, — сказал Джейкоб, показав пальцем на Рея.

— а можно я вмешаюсь? Может мы вмешаемся в надвигающуюся битву? И предотвратим смерти? — нервно прервал Джейкоба Рей.

— всему свое время, Рей. Мы явимся на бой, но чуть позже, для начала нам нужно сделать несколько вещей.

— давайте же быстрее начинать, — нервно сказал Рей.

— для начала мы с Гором отойдем в сторонку, и мы заключим нашу сделку, верно, Гор? Ты же мне на слово не поверишь?

— нет, конечно, идем быстрее, — сказал Гор и удалился из зала.

Вслед за Гором из зала вышел и Джейкоб, оставив Рея наедине с собой.

Минут через десять в зал вновь зашел Джейкоб, расправляя рукав своего пиджака, на руке которого, вероятно, была печать от заклинания.

— а где Гор? — спросил обеспокоенный Рей.

— не переживай, он сейчас беседует со Смитом, дабы выбить из него нужные нам слова, которые потом мы покажем совету и ордену света.

— а что насчет меня?

— а тебя я сейчас освобожу от оков, но постарайся сразу не убивать меня, а то у тебя и твоих друзей не останется союзников, как и шансов выжить, — сказал Джейкоб, подойдя к Рею, и снял оковы, отперев их.

— мы уже можем выдвигаться на помощь моим друзьям?

— пока еще нет, у нас еще нет одного элемента, чтоб окончательно убедить всех в том, что ты тот самый наследник.

— и что это за элемент?

— а ты сам как думаешь? Что отличает каждого мага? Подразделяет их?

— цвет камня в посохе?

— верно, Рей, абсолютно верно! А знаешь, чем камень верховного мага отличается от всех остальных?

— нет, про это мне легенды орден света не рассказывал.

— жаль, страдает у них уровень образования со временем, а ведь когда-то их академии были лучшими. Сейчас, погоди, я кое-что тебе покажу, — сказал Джейкоб и засунул руку во внутренний карман пиджака, и через секунду он достал оттуда камень невероятной красоты, протянув его Рею.

— ого, красивый камень, — Рей, взяв камень в руки, начал его вертеть, после чего продолжил, — он меняет цвет! Вот он был белый, а если посмотреть отсюда, то он уже зеленый!

— все верно, Рей, это крайне редкий камень, называется Грандидьерит и отличается исключительной трехцветностью, чтобы его добыть мне пришлось использовать труд двух неисправимых дураков, но результат того стоил. Самый крупный подобный камень, который есть на данный момент на земле! Именно такой камень был у самого Филиппа! Под разными углами этот камень принимает один из трех цветов, каждый из которых олицетворяет орден. Белый цвет — это, конечно, орден света, зеленый — это орден стихий и голубой ордена тайной магии, а вместе они дают единение этих орденов и преумноженную силу любых заклинаний, которые относятся к этим орденам.

— что это значит?

— это значит, что одно и тоже заклинание, которое ты использовал посохом с обычным камнем, на порядок сильнее будет, используя посох с этим камнем!

— и что мне с ним делать? У моего посоха уже есть камень, — озадаченно спросил Рей.

— все тоже самое что и когда ты выбирал свой первый камень. Доставай посох и просто проведи его над этим камнем, попробуй.

Рей встал и положил камень на одну из ступеней зала, в котором он сидел. А сам спустился на несколько ступеней ниже, чтобы оказаться на одном уровне с камнем. Через мгновение Рей достал и трансформировал свой посох, на котором красовался ему уже привычный камень. Посмотрев на него с легкой грустью, Рей начал опускать посох стороной с камнем к лежащему на ступеньке Грандидьериту. Не успев опустить посох до соприкосновения камней и тридцати сантиметров, как вдруг раздался взрыв и треск стекла, от которого Рей выронил посох из рук и, закрыв лицо руками, сел на пол, пытаясь спрятаться от осколков, разлетевшихся во все стороны. Когда все закончилось Рей медленно открыл глаза и, убирая руки от лица, пытаясь понять, что произошло, замечает лежащий рядом с ним посох.

— слава богу, он цел, — тихо сказал Рей.

Осматривая все больше и больше вокруг себя, Рей замечает, что на посохе вместо его камня уже красуется и блестит Грандидьерит, который лежал на ступеньке еще секунду назад. Рей встал с пола и, оглядевшись, увидел стоящего сзади Джейкоба, закрытого щитом, который он вызвал посохом, находящимся в его руке. И расплывающейся улыбкой на его лице.

— я же говорил, что ты тот самый! Возьми свой посох и почувствуй силу в себе и в нем, — радостно сказал Джейкоб.

Рей наклонился поднять посох, не успев взять его в руку, как из камня вырвался мощный поток света во все стороны, заливая зал им без остатку. Придя в себя и вновь начав видеть после ослепляющего света, Рей стоял и держал в руках посох с переливающимся камнем.

— ну вот и отлично, камень подружился с посохом и тобой, можешь пока его убрать, нам нужно навестить Гора и Смита и вот после этого уже сможем выдвинуться к твоим друзьям, сражающимся уже с орденом света.

Джейкоб развернулся и пошел на выход, через который он несколько минут назад зашел в зал. Рей последовал за ним, стараясь не отставать, они передвигались извилистыми коридорами так, словно старались пройти в место назначения незаметно. Неожиданно Джейкоб остановился у черной двери без ручки, произнеся заклинание, после чего дверной замок щелкнул и дверь отварилась. Джейкоб резко открыл дверь и одним движением руки затолкал Рея вовнутрь комнаты, после чего зашел сам и, поглядев по сторонам, резко закрыл дверь.

Зайдя в комнату, Рей был крайне удивлен и немного напуган. Слева от двери, в которую его затолкали, был укромный уголок, в котором стоял стул, к которому был привязан Смит без признаков жизни, рядом с которым стоял с окровавленными руками Гор, держащий небольшой бутылек в руках.

— господи, Гор, что тут произошло? — обеспокоенно спросил Джейкоб.

— немного переусердствовал, добывая нужные слова от него.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело