Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— что ты делаешь.

— ничего, друг мой, просто ослабляю тебя. Не надо хватать меня и угрожать. Если я что-то говорю, то лучше так делать. Пример с Вильямом это вам, надеюсь, доказал! Поэтому послушайте меня внимательно, мы поступим сейчас так, как я скажу, а именно мы, не отклоняясь от плана, сменим это убежище, а после я подумаю, как мы сможем достать Элизабет из тюрьмы департамента, пока они не начали ее пытать.

— хорошо, сделаем, как ты скажешь, только отпусти, — выкрикнул Виктор, лежа на земле и корчась от боли.

— ну вот и ладненько. Надеюсь, мы друг друга поняли, — сказал Александр, после чего вновь тихо произнес заклинание, и мучения Виктора прекратились.

— так куда мы сейчас двинемся, Александр? — с тревогой в голосе спросил Ричард.

— мистер Грин, прошу вас заделать брешь в щитах, а вы Виктор идите к Хану и собирайте вещи в дорогу, и через полчаса мы выдвигаемся, пока департамент не прислал еще больше агентов.

Ричард направился мимо воронки от взрыва элементаля бури к месту, где была брешь в щитах. Виктор, поднявшись с земли, молча развернулся и смиренно пошел к дому. Александр, постояв несколько минут, смотря на последствия боя и о чем-то думая направился в сторону амбара, стоящего рядом с домом. Пройдя несколько метров, он заметил, как что-то мелькнуло возле окна, расположенного рядом с дверью амбара. Посмотрев по сторонам, не заметил ли этого еще кто-то, он ускоренным шагом направился к амбару.

Зайдя в амбар, в нескольких метрах стоял старый письменный стол, заваленный всяким мусором, рядом с которым стоял старый деревянный стул со сломанной спинкой, на котором кто-то сидел. Человек был невысокого роста, в черной тунике с капюшоном, натянутым на голову так, что не было видно лица.

— доброе утро, Александр, — сказал незнакомец.

— не разделяю вашего оптимистического настроения. Вы либо глупец, либо самоубийца, если пришли сюда, — сказал Александр, направив посох на незнакомца.

— не стоит направлять на меня свой посох, я вам в данный момент не враг.

— а кто же тогда, а точнее чья вы голограмма? — спросил Александр, проведя посохом сквозь сидящего незнакомца.

— а вы и правда не глупый, раз сразу распознали, что я лишь тень.

— спасибо за комплимент, но все же хотелось бы знать, с кем я имею честь разговаривать?

— личность моя для вас сейчас не должна иметь значения.

— а что тогда по вашему мнению сейчас должно иметь значение?

— то, что я пришел вам помочь.

— помощь от незнакомца обычно бесплатной не бывает.

— вы проницательны. Так и есть, моя помощь будет кое-что стоить, но уверяю вас, ничего такого, что вы бы не смогли сделать.

— ну давайте для начала вы скажете в чем заключается ваша помощь, а позже я решу приму ее или нет.

— весьма разумно. Насколько я знаю, вас уже посетили агенты департамента?

— как быстро распространяется информация. Могу предположить, что вы как-то связаны с департаментом.

— ну предположим, в ваших предположениях есть доля правды. Я хочу помочь вам вернуть ваших пропавших друзей, однако за эту помощь я хочу, чтобы вы схватили Смита и передали его мне живым.

— хм, очень похоже на ловушку. Кто-то из департамента сначала захватывает моих людей, потом приходит и предлагает их вернуть и еще к тому же схватить Смита.

— понимаю вас, могу сказать в свое оправдание, я не отдавал приказа их схватить, но я знал, что Смит отдаст его и отправит агентов за вами. Они ему нужны, чтобы выйти на вас. Участь их незавидная, одними лишь пытками Смит не обойдется, и нужную информацию он получит. Собственно, поэтому у вас мало времени на раздумья.

— и как по-вашему я должен их освободить? Напасть на департамент? Прийти в логово Смита, разворошить его, дойти до тюрьмы, где держат моих людей, забрать их и просто так выйти?

— как бы это ни звучало смешно, но именно так.

— мне кажется, что вы все же сомневаетесь в моих умственных способностях.

— вовсе нет, именно поэтому и предлагаю вам помощь. Я вам дам координаты, где Смит будет держать ваших друзей, более того я смогу вас провести мимо охраны вплоть до камер, а затем до кабинета Смита, но выйти вам придётся самим, однако я смогу дать вам некоторое время, чтоб вы успели его схватить, и у вас было время на отступления.

— звучит все весьма шатко и очень опасно.

— я сам весьма рискую, идя на этот шаг.

— тогда у меня встречный к вам вопрос. Что такого сделал Смит вам, что вы готовы поставить свою жизнь ради того, чтоб его заполучить?

— давайте скажем так, он обрек на смерть моего хорошего знакомого. И я уже давно искал способ свести с ним счеты, но шанс выпал только сейчас. Я знаю, что вы- человек слова и надеюсь на то, что вы согласитесь на мое предложение. И хочу предупредить сразу, если вы не исполните свою часть сделки, расплата будет ваша жизнь, — сказал незнакомец, достав из кармана клочок бумаги и положив его на стол, за которым он сидел.

Александр подошел ближе посмотреть, что было в клочке.

— я смотрю ваши намеренья серьезны. Вы предлагаете заключить «смертельную сделку»?

— именно, если я не исполню то, что пообещал, то умру я, а если вы не выполните свою, то смерть придёт за вами.

— вы поставили меня перед сложным выбором. Я могу предположить, что у нас есть немного времени подумать.

— понимаю, я вам предлагаю весьма опасную авантюру. Я предлагаю вам подумать до вечера, заодно и смените свое убежище. Вечером я приду к вам лично, мы заключим эту сделку, если вы решитесь. С собой вы сможете взять двух ваших оставшихся друзей, для которых я принесу экипировку агентов, что позволит вас провести внутрь логова. Однако хочу вас сразу предостеречь от неправильных помыслов, если вы попытаетесь меня схватить, к вам в ту же секунду явятся все агенты департамента, поэтому я надеюсь на ваше благоразумие.

— хорошо, я вас услышал, однако предлагаю провести нашу встречу на развалинах Рангета сегодня в полночь. Вы должны понять, я не могу незнакомцу раскрывать свое убежище.

— хорошо, так будет даже лучше. Если мы договорились, тогда вы пока думайте, а в полночь я буду вас ждать в полной готовности. На этом я с вами прощаюсь и надеюсь, что вы примете верное решение.

Закончив говорить, незнакомец растворился в воздухе вместе с клочком бумаги, который он доставал из кармана. Александр еще несколько минут стоял в амбаре, взвешивая разговор, который у него только что произошел.

Неожиданно размышления Гора потревожил стук в дверь. Входная дверь в амбар открылась, на ее пороге стоял Ричард:

— все нормально? Что-то здесь хочешь забрать?

— Ричард, ты один? — спросил Александр, продолжая стоять к Ричарду спиной.

— в каком смысле? — сказал Ричард, посмотрев по сторонам, — вроде бы да, Виктор и Хан собирают свои вещи и вещи Вильяма.

— хорошо, то, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами.

— конечно, как и многие другие разговоры.

— именно. Так вот, несколько минут назад в этом амбаре была проекция некоего представителя департамента, лица которого, конечно, я не видел.

— и что он хотел? Чтобы мы сдались? — смело спросил Ричард.

— не совсем, насколько я понимаю, даже в самом департаменте есть некий раскол. Так вот, проекция мне предложила сделку, скрепленную печатью, если ты понимаешь, о чем я.

— смертельную сделку? — удивленно спросил Ричард.

— все верно.

— а в чем суть сделки?

— он поможет нам попасть в одну из баз департамента, где будут находиться Элизабет и Вильям.

— а ты что должен для него сделать?

— а я должен вытащить не только наших друзей, но и прихватить Смита, которого потом необходимо передать нашему незнакомцу, у него с ним личные счеты.

— а что, если это просто ловушка? Не смотря на смертельную сделку, они могут пожертвовать одного человека ради поимки нас всех! — восклицательным тоном произнес Ричард.

— возможно, в голосе незнакомца чувствовалась личная заинтересованность.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело