Выбери любимый жанр

Ариэль. Другая история русалочки - Брасвелл Лиз - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Ариэль поджала губы и прошлась делано чинной походкой, сложив ладони вместе.

Грациозным движением она провела рукой вниз по волосам, изображая фату.

Затем девушка снова сложила ладони вместе, словно несла в руках букет.

«Ванесса выходит замуж за Эрика».

– Свадьба, да, да, свадьба. Они поженились, – сказала Карлотта, теряя терпение. Девушка постучала себя по голове, кивком указывая в сторону служанки. – Да помню я! Что ты имеешь в виду? Подумать об этом? Это была обычная свадебная церемония на яхте. Было красиво и в то же время жутко. Не было ничего такого...

Покачав головой, Ариэль постучала по ней посильнее. Свободной ладонью она помахала, словно в подзывающем жесте: «Ну же, это ещё не всё».

– Что ты пытаешься сказать?.. Они поженились, и Макс разрушил чудесный свадебный торт, и, ох... – Взгляд Карлотты затуманился, она уже не смотрела на девушку, стоявшую перед ней. – Пёс разрушил торт, потому что... был напуган. Бушевал шторм. Нет, небо было чистым. Да нет же... сверкали молнии. Молнии... исходившие от... мужчины за бортом. Мужчины с бородой, короной и без одежды... походившего на Нептуна собственной персоной... – Служанка нахмурилась, почёсывая голову. – Это ещё что за бессмыслица? Почему я вижу всё это сейчас ясно как белый день? Я вижу ясную картину: мужчина за бортом не был утопающим. Он метал молнии. А Ванесса... между ними шло сражение? Они сражались, как... титаны из древних легенд. В воздухе витало колдовство. Повсюду вокруг. Опасное и жестокое. А затем ты, затем он... Затем ты и мужчина без одежд исчезли. Исчезли оба. Но Ванесса осталась... – Женщина грузно опустилась на скамеечку. Её юбки колыхнулись, шурша своими складками почти сочувственно. – Я... годами не вспоминала об этом. Я знаю, что думала об этом прежде или видела в своих снах. Но мне этого не хотелось. Словно воспоминания о случившемся причиняют боль. Я была не в силах её выносить. – Она подняла глаза на Ариэль: – Ванесса непростая штучка, не так ли? – рискнула продолжить женщина. – Тем мужчиной был твой отец, я права? Он в самом деле Нептун или кто-то ещё из сонма древних богов. Патриарх. Злым он не был – я ни секунды не чувствовала, чтобы от него исходила опасность. А затем вы исчезли... в пучине морской. Эрик стал вести себя странно, словно был одурманен Ванессой. Она вовсе не... не хорошая, не так ли?

Ариэль очень медленно покачала головой: «Нет».

– Она не такая, как... мы, не так ли?

«Нет».

– И кто же ты в таком случае?

Ариэль колебалась. Если Карлотта будет знать правду, не подвергнет ли это женщину опасности? Она уже знает половину правды. Основную её часть. Что Ванесса злодейка. Что было сражение. И обо всех странных и жутких вещах, которые случились в день, когда женился её принц. Так чем ей повредит остальная правда? Ариэль окинула комнату взглядом, пытаясь найти что-нибудь, что помогло бы ей дать ответ на вопрос. У неё не было жеста для обозначения этого понятия. В итоге она просто сложила ладони вместе и сделала ими волнообразное движение вперёд, рассекая воздух, словно волны. Карлотта удивлённо уставилась на неё, разинув рот, словно рыба, вытащенная из воды. Затем тряхнула головой:

– А знаешь, забудь, что я спросила. В любом случае не думаю, что прямо сейчас мой усталый дряхлый разум способен это принять. Важно, что Ванесса и вправду ужасная, достаточно лишь поглядеть на то, что она творит, чтобы это стало совершенно очевидно...

Ариэль обрадовалась тому, что Карлотта пришла к такому же выводу, что и она, но в то же время ей хотелось узнать подробности. Вытянув руку, девушка прикоснулась к служанке и выразительно пожала плечами: «Что именно она творит?»

– Ну, по её милости мы ведём войну с нашими соседями. Посмотри на Гархаггио, – произнесла женщина, фыркнув, и указала рукой в сторону окна, как если бы деревня располагалась прямо за ним и сквозь стекло её можно было видеть. – У нас никогда не было с ними никаких разногласий – мы в целом нечасто вели с ними какие-либо дела, разве что время от времени покупали их славный сыр. Сыр и впрямь был славный, скажу я тебе. Я его обожаю. У него такая аппетитная белая корочка. Они говорят, что всё дело в водице из горных ручейков... – Карлотта осеклась, заметив, как Ариэль тщетно старается скрыть охватившее её нетерпение. – ... Я всего лишь старшая горничная замка, знаешь ли! – продолжила она. – Я не в курсе государственных дел, войн и внешней политики. Я знаю лишь то, что Гархаггио была выжжена дотла. Нами. Тирулией! И теперь в нашем королевстве существует воинская повинность для всех годных к службе юношей. Так что я полагаю, мы можем сжечь дотла и другие деревни, занимающиеся сыроделием, которые не согласятся преклонить колено перед Тирулией. При всём этом мы теперь водим дружбу с Ибрией! Хотя были не в ладах с ними более двух сотен лет! Дворец наводнили подозрительные на вид мужчины и женщины, подсматривающие за другими исподтишка и доносящие обо всём Ванессе. И всё же принцесса думает, что это за ней все следят. Таким образом, каждый думает, что другой – это шпион, и надеется получить награду за то, что сдаст своего соседа с потрохами. Ванесса переворачивает королевство вверх дном, и никто теперь не доверяет друг другу, и мы на грани войны с соседями. И тут возвращаешься ты, – закончила Карлотта с твёрдой убеждённостью в чём-то, понятном ей одной.

Ариэль посмотрела на женщину искоса. Она не могла понять причину появления на лице Карлотты довольного выражения, когда та с уверенным видом скрестила руки и закивала, словно наконец поняла, о чём идёт речь.

Морская царица вопросительно наклонила голову: «Верно, я вернулась. И?..»

– И ты здесь, чтобы всё исправить, не так ли? – При этих словах Карлотты русалка заморгала своими большими глазами цвета аквамарина. – Всё, что касается Ванессы, и Эрика, и прочего. Ты собираешься вернуть вещи на свои места, – пояснила Карлотта, удивительным образом сочетая слепую веру пятилетнего ребёнка и серьёзный голос взрослого, который не сомневается в том, что малышка Ариэль поступит правильно. – Ты собираешься её победить, или сделать так, чтобы Эрик в тебя снова влюбился, или что-то ещё. Возможно, ты сделаешь так, чтобы он вообще забыл о вашем с Ванессой существовании... Я не знаю деталей, да и не то чтобы они меня так уж интересовали, но ты всё же показалась мне достаточно хорошей девушкой при нашей первой встрече.

Подняв руки, словно в жесте «я безоружна», Ариэль принялась качать головой.

– Даже не начинай, – остановила её Карлотта, тоже поднимая руку. – Я, может, и не учёная или мудрец, но всё это началось с того, что ты заявилась сюда. Какой бы ни была твоя роль, ты приняла участие в этом: в разрушении Тирулии, привычного нам уклада, а также жизни Эрика.

При упоминании его имени сердце царицы дрогнуло. Всё, о чём говорилось до этого, было простой абстракцией и существовало лишь в теории, ведь люди, о которых шла речь, были для неё чужими. Но образ Эрика, печального моряка с потухшим взором, сидевшего в своей одинокой лодке, предстал в её голове так ясно...

Карлотта права. Он совершенно разбит.

И хотя, вспоминая о своём неудачном путешествии в Мир Суши и знакомстве с людьми, Ариэль испытывала горечь, смешанную со светлой ностальгией, следовало признать, что ничего из того, что за этим последовало, не произошло бы без её вмешательства.

Не то чтобы она собиралась взять на себя какую-то часть вины за хаос, в который страну и её жителей ввергла Урсула, – царица моря не собирается отвечать за злодеяния морской ведьмы. Но правда в том, что сеющей разрушения Урсулы здесь бы не было, не заявись сюда Ариэль.

Мир, в котором было место и для воды, и для суши, на секунду закружился перед глазами Ариэль, когда она подумала об этом. Несмотря на то что люди были доминирующим видом на свете, несмотря на то что они господствовали над землёй, природой и всем, что их окружало, она, русалочка, стала чужеродным элементом, который почти привёл Тирулию к полному уничтожению. Словно крошечная зараза, поражающая целый коралловый риф. Девушка задумалась о том, как далеко может распространиться болезнь, если она просто... найдёт отца и вернётся домой. Остановится ли Урсула на этом королевстве, или её одержимость властью и славой заставят ведьму идти дальше, пока она не захватит все страны мира людей?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело