Выбери любимый жанр

"Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - "Каин" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Маямото отпустил моё плечо, а потом сделал то, чего бы я никогда от него не ожидал.

Оттолкнулся от земли прямо с места, подлетев метров на пять, уцепился когтями за ствол ближайшего дерева с горящей кроной, а затем таким же мощным рывком кинулся вниз.

Скорость его прыжков была запредельной.

Он сшиб женщину с ног — та даже светом ударить не успела — и они кубарем прокатились по берегу, а затем рухнули в воду.

Рык Маямото оглушил округу. Он навалился на женщину и ударил её когтями точно в голову. Сейчас это был совсем не торгаш, это был зверь, еле сдерживающий себя в кровожадности. А ведь я тоже буду изучать Линию Охотников и, возможно, когда-то стану таким же…

Об этом я подумал на границе сознания, потому что уже рванул к Маямото с перезаряженной трубкой-метателем, но добежать не успел — сбоку метнулся красный луч.

И снова меня спасла реакция.

Я прыгнул в сторону, упал плашмя на живот, во влажную траву берега, и, не медля ни мгновения, перекатился в воду. Вскипевшая влага зашипела, в лицо ударил горячий пар, но от луча я всё же увернулся.

— Взять живым! — услышал я приказ одного из чароитов.

Кого именно он имел в виду, задумываться я не стал.

До Маямото оставалось метров тридцать. Он продолжал драться с женщиной, и о таких схватках должны слагать легенды.

Оба противника были одинаково сильными.

Маямото обрушивал мощные удары на женщину, топил её, рычал и всё больше входил в раж, не давая противнику прицелиться светом глаз.

Высокая и сильная, женщина отвечала такими же мощными ударами и больше пускала в ход ноги. Она била ими с такой силой и скоростью, что Маямото отшатывался, запрокидывая голову.

Они сцепились насмерть.

Полузверь набрасывался на женщину с нарастающим гневом, а та ловко уворачивалась от его когтей, но порой пропускала удары, и её отшвыривало в реку. Свет её глаз постоянно промахивался, лучи резали ночное небо, как прожектора, но в зверя не попадали. Вода бурлила, взрывалась брызгами, нагревалась и шипела на телах дерущихся.

Воздух пропах гарью. Клубы пара скрыли часть берега.

Пока противники сражались, сцепившись телами, прицелиться и выстрелить в женщину было нельзя. И тогда я решил использовать кое-что другое.

Отскочив от очередного луча фагнума, мелькнувшего над моей головой, я шагнул дальше в воду, а затем нарисовал в воздухе знак «крылья» вместе со «стрелой вверх».

Сфера эфира.

Это был большой риск, но хуже всё равно некуда. Либо рискнуть, либо сдохнуть. Была надежда, что с освобождением моего астрального тела увеличилась и сила моего атласа, а значит, и эффект соляных знаков, что были в нём начертаны.

Меня выбросило из воды на несколько метров, но вместо того, чтобы сразу же исполнить знак «стрела вниз», я нарисовал другой.

Цуо.

Сфера холода.

Прямо в полёте опустил руки и начертил соляные знаки «треугольник», сгрёб побольше воздуха и пустил его вниз, направляя поток магии с высоты прямо на место схватки Маямото и Джад.

Ледяной ветер ударил в воду.

Раздался хруст.

Часть реки тут же сковало льдом, а вместе с ней и Маямото с Джад. Те просто вмёрзли в реку по самую макушку.

Это всё, что я успел увидеть перед ударом о воду, потому что «стрелу вниз» нарисовать уже не успел. Моё приводнение было жёстким. Если бы внизу была не река, а земля — я бы кости переломал и вряд ли выжил, но вода смягчила падение.

Рухнул я ближе к середине реки. Меня протащило течением и швырнуло на камень.

Колено пронзило болью, его будто раздробило от удара.

Ах ты ж мать его!

Зацепившись руками за злосчастный камень, я еле выполз и лёг на него животом. На берегу продолжался бой. Один из чароитов был мёртв, как и один из Стражей. Он лежал без головы прямо у воды, а второй бился сразу с тремя чароитами. Его таранные волны сгорали, не долетая до врага, и жить охраннику оставалось считанные секунды.

Значит, пока четверо против четверых.

Хотя… уже нет.

Страж сгорел на моих глазах, вспыхнув вместе со своим щитом. Теперь осталось трое против четверых — и совсем не в нашу пользу.

Я нашарил трубку-метатель у себя на поясе и быстро зарядил его заклинанием «мини-пушка». Теперь главное — точно прицелиться. Вскарабкавшись на камень и уперев в него колени, я положил трубку на плечо и выстроил прицел, наведя его на замороженную фигуру Джад.

Выдохнул и задержал дыхание, чтобы руки не дрожали.

Палец лёг на соляной знак трубки, и заряд метнулся к цели. Отдачей меня оттащило назад, и я чуть не завалился обратно в воду.

Заклинание образовало ядро, мерцающее зеленью, и сработало точно, как надо — ударило и смело женщину на берег, а там её уже встретил Жрец, и на этот раз он не стал пользоваться бубном. Мужчина кинулся на врага с кинжалом, и если бы он успел ударить — Джад была бы мертва.

Но он не успел.

Трое чароитов, добившие Стража, сразу же переключились на последнего охранника — Жреца. Так он и вспыхнул алым огнём вместе с кинжалом, занесённым над шеей Джад.

Теперь нас осталось двое: я и Маямото.

А чароитов — четверо.

Хоть Джад и лежала сейчас в отключке, но остальные трое красноглазых представляли не меньшую опасность. Тем временем Маямото уже выбрался изо льда и готовился кинуться на приближающихся чароитов, но я рявкнул ему, что было сил:

— В сторону-у-у-у-у!

Он шарахнулся вбок, а я молниеносно перезарядил трубку, отправляя в неё последний стрежень с заклинанием «звёздный град», и немедля пустил его в чароитов.

По берегу снова прогрохотало.

Зелёные звёзды ударили по площади и взрывами отшибли всех троих. Маямото тут же бросился на добивание. Первого оглушённого чароита он порвал надвое за пару ударов, тот даже не успел понять, что с ним случилось.

Трое против двух.

И снова не в нашу пользу.

Я сунул трубку в пояс, оттолкнулся от камня, нырнул и поплыл в сторону берега. Плавал я хорошо, спасибо кадетскому корпусу и тренировкам в бассейне. Правда, экипировка сильно мешала, да и ушибленное колено адски болело при каждом движении.

Добравшись наконец до берега, я сразу рванул к Маямото, прихрамывая на правую ногу.

Он в это время дрался с двумя чароитами. На женщину у него просто не было времени, а она в этот момент как раз приподнялась на локтях и посмотрела прямо на меня.

Её лицо исказил гнев.

В эту секунду я понял, что преследовала она в первую очередь не Маямото, а меня, ведь именно я убил её мужа, и она это видела.

Одним движением Джад вскочила на ноги и кинулась в мою сторону, забыв обо всех. Её глаза вспыхнули алым светом фагнума. Это был жуткий момент. Высокая тварь в алом зареве, готовая с меня кожу содрать, приближалась с бешеной скоростью, а я бежал ей навстречу.

От Джад мне было уже не уйти, поэтому прямо на бегу я призвал свой психодух, и он откликнулся. Сверхспособность явилась, когда мне было нужно, подчинившись моей воле.

По телу пробежал уже знакомый мороз.

И на этот раз никаких чёрных жил не возникло.

Я ощутил прилив сил, белое сияние озарило светом моё тело и сразу погасло. Психодух был готов к бою, только Джад в меня не целилась. Она отлично знала, что я могу отразить свет фагнума и убить любого, как убил на свадьбе её мужа Римона.

Женщина отправила свет не в меня, а обожгла землю вокруг.

Она заключала меня в ловушку из красного пламени, из которого бы я уже не выбрался, а это она умела делать даже получше своего мужа. Слепящий свет за секунды вспыхнул со всех сторон, и теперь бы мне никакие заклинания не помогли.

Ни кинжалы, ни сюрикены.

Ничего.

Маямото в это время был занят, его атаковали беспрерывно, не давая даже отвлечься, а Джад всё приближалась ко мне. Огненная ловушка вокруг меня смыкалась.

Я метнулся в сторону — в единственный разрыв в пламени, но тут услышал рычанье Маямото:

— Оками! Бер-р-регись!

Через мгновение в меня ударил луч другого чароита. Он попал точно мне в грудь. По ощущениям, я будто сгорел заживо, но в то же время психодух принял удар и отправил его в контратаку.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело