Выбери любимый жанр

Игра судьбы -2 (СИ) - Ширкунова Резеда - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— На какие же интересно знать, — улыбнулся глава отдела, — уж не на свержение ли власти короля?

После этих слов, мужчина вздрогнул и ниже отпустил голову.

— Все с вами понятно. От смерти вас может избавить только полное сотрудничество с нами и помощь в поимке преступников.

Мужчина лишь кивнул. В его положение это был единственный вариант, когда он отделаться каторжными работами, остальных будет ждать казнь.

Вся группа вместе с задержанным отправились в тот самый лесок, где были спрятаны сундуки с золотыми монетами. Помощники, которых они взяли с собой, раскопали все схроны и вернули все в банк.

— Скажите, банкир говорил, что пропали какие-то документы. О чем шла речь?

— В одном из сейфов была спрятана большая сумка, в котором находились досье на многих приближенных короля. По этим документам можно шантажировать людей короля. Компромата было практически на всех людей во дворце.

— Где сейчас сумка?

— У Родера Телфора.

— С деньгами разобрались, кто был еще с вами, когда началось ограбление?

— Телеф Эваран, Тирн Ханон и командовал ими граф Арон Амор, — ответил мужчина.

— Вот даже как! — воскликнул Вилен. — Знакомое имя.

— Вилен, ты сейчас о чем? — поинтересовался Гуар.

— Когда мы разрабатывали дело по поводу нападения на караван, где вырезали всех людей, то выяснилось, что пропало завещание открытой формы. Выплыла она через несколько дней. К нам в руки попалась известная мошенница баронесса Элия Прек в народе известная как Ленор Тереко.

Кто-то из ребят присвистнул.

— Она нам рассказала каким образом к ней попала эта бумажка. Граф Арон Амор расплатился с ней этим завещанием за денежный долг.

— Получается, что граф прямой участник той резни, раз завещание баронессе передал он. Вот еще одно доказательство, за что его можно привлечь, — усмехнулся Гуар.

Все вновь переместились в отдел.

— Продолжим, — сказал Гуар и внимательно посмотрел на Гровера Барна. — Вы наверняка должны знать куда отправился Телфор.

— Он никуда не отправился, находится сейчас по другому адресу. Ждет посланника от Гиля Готе. Тот должен привезти решение совета «Свободных островов», что делать дальше.

— Как он узнает, что этот человек именно оттуда?

— Я должен его встретить через два дня возле храма богини Матери. Он будет сидеть на скамейке с правой стороны. У меня есть специальный прибор, когда я буду проходить мимо него, должен зазвенеть точно такой прибор у него в кармане. Так мы узнаем друг друга. После нашей встречи и знакомства, я должен дать рекомендательное письмо, написав два слова, что этот человек не подставное лицо, а настоящий посланник совета. Эти слова в письме: «рад был познакомиться».

— Но Тэлфор знает, что вас забрали.

— Они это предполагали, но бездоказательно вы меня можете держать пять дней, а сегодня последний день, значит Тэлфор уверен, что меня сегодня отпустят, может кого оставили присматривать за этим, — ответил задержанный.

— Даже не знаю, что с вами делать, господин Барн. Если вас отпустить, то, где гарантия, что вы вновь не побежите к своим дружкам, ведь мы не можем применить артефакт, скрывающий внешность. Есть люди, которые видят через них благодаря своим магическим способностям.

— Поверьте, господин Дамин, во мне сейчас все кипит. Жена тоже поплатится за свои измены и отношение ко мне. Она меня унизила, растоптала мою честь, я все могу простить, но не это, — он твердо взглянул на Гуара.

— Хорошо, поверим. Действовать будем следующим образом. Дома вы не показываете, что все знаете об измене своей жены. Ведете себя как обычно, — при этих словах мужчина сморщился. — Придется, господин Барн, это и в ваших интересах тоже. Вы приведете этого человека в свой дом, а там мы уже перехватываем его и подсылаем своего человека с вашим рекомендательным письмом.

— Договорились.

— Наэр, напиши освободительную, чтобы стража пропустила его. До встречи господин Барн. Можете идти.

Как только задержанный вышел, в комнату зашел маленький тщедушный, совсем непримечательный мужчина.

— Не спускай с него глаз, головой отвечаешь, — произнес Гуар.

Тот лишь кивнул и выскользнул за дверь.

Глава 19

На третий день появились первые новости. С самого утра пришло сообщение от нашего соглядатого, что господину Барну пришло письмо. Все ждали какую же сторону выберет мужчина, отомстит за поруганную честь или все же продолжит работать со стражниками. Все же он выбрал второй вариант, через полчаса после сообщения о получении письма, в отдел прибежал курносый веснушчатый мальчишка и передал короткую записку, что встреча назначена там же, без изменений. Вели их очень грамотно, вся улица была нашпигована агентами. Два дворника убирали мусор возле храма, на скамейке, напротив одиноко сидевшего мужчины, расположился господин, читавший книгу, невдалеке стоял старик с белой бородой, смотревший на храм и читавший что-то себе под нос. Все это было предусмотрено на всякий случай, если вдруг что-то пойдёт не по плану. Через полчаса на горизонте появился господин Гровер Барн, идущий медленным шагом к храму, стараясь держаться правой стороны. Из кармана одиноко сидевшего мужчины послышалась непонятная трель, в ответ трель послышалась из внутреннего кармана служащего банка. Господин Барн остановился и, склонив голову, поздоровался с незнакомцем. Они, посидев немного и перекинувшись парой слов, пошли в сторону кареты, которая привезла господина Барна.

В это время на его личной карете был заменен кучер, а дома поджидали еще два сотрудника тайного отдела. Хозяин дома был предупреждён об этом, а вот саму хозяйку закрыли в комнате, чтобы избежать всяческих недоразумений. Никто не предполагал, что эта девица может что-либо выкинуть, но, к сожаленью, все так и произошло.

Когда карета с мужчинами подъехала к дому, то из него вышел господин Барн, а за ним следом гость, прибывший из свободных островов. Женщина увидела, что вместо кучера сидит совершенно незнакомый человек, а муж привёз мужчину, о котором еще предупреждал Родер. Сопоставив наличие незнакомцев в доме, незнакомого кучера и незнакомца, караулящего ее, она резко открыла окно и заорала.

— Бегите, это засада, — смотрящий за женщиной, не ожидал такой подставы.

Пока он оттаскивал женщину от окна, незнакомец развернулся и ударив кулаком по лицу Гровера Барна, отчего тот отлетел от него на два метра, и побежал по улице, периодически петляя, чтобы случайный магический удар не достал его. Но убежать у него не получилась, воздушная петля Наэра приподняла в воздух незадачливого мужчину и потащила вновь к дому. Он изо всех сил дергал ногами и колотил ими по воздуху, пока не оказался в руках Джеха и Нуса, которые обездвижив его, понесли в гостиную.

В комнате женщина вначале билась в истерика, потом стала посылать проклятья в сторону как мужчин, присутствующих в доме, так и в сторону мужа, нелицеприятно высказываясь о нем и о его мужских достоинствах. Дверь в спальню была не заперта, поэтому истошные вопли разносились по всему дому. Господин Барн побледнел, но промолчал. Видя его состояние, Гуар оставил его жену без голоса, та могла только открывать рот, как рыба, выброшенная из водоема на берег реки.

Усадив приезжего незнакомца на диван в гостиной, они надели на его руки антимагические браслеты и только потом сняли заклинание недвижимости.

Мужчина стал верещать словно женщина, посылая проклятья на всех, кто попадался в поле его зрения. Досталось даже госпоже Барн, хотя она усердно пыталась ему помочь. Немного подождав пока клиент успокоится, господин Дамин почти вплотную подошел к задержанному.

— Молчать! — вдруг рявкнул неожиданно он. И что-то такое было в голосе, что заставило втянуть головы в плечи всех присутствующих, а задержанный заскользил вниз по дивану, будучи в полуобморочном состоянии.

Приподняв за шкирку, Гуар его вновь водрузил на диван.

— Если еще раз услышу хоть слово не по делу, будет хуже.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело