Выбери любимый жанр

Я был призван в РПГ-подобный мир и получил навык [НЕТОРАРЕмания (КУКОЛДОмания)] (СИ) - "pre64" - Страница 249


Изменить размер шрифта:

249

— Каору......тебе хорошо.....?

Рэйчел не заметила, что сын подкрадывается к ней сзади все ближе. Она была прямо передо мной, когда я сидел на краю горячего источника. Она подняла голову, чтобы посмотреть мне в глаза, одновременно обрабатывая мой член правой рукой.

— Да, мне очень хорошо, Рэйчел.

Почему-то я решил умолчать о сыне.

— Эхехе……правда?

Рэйчел широко улыбнулась, ее губы сложились в форму полумесяца. Эта девушка всегда так улыбалась всякий раз, когда она чем-то удовлетворяла меня. Она, кажется, была довольна тем, что ей удалось заставить меня чувствовать себя хорошо.

— Эй, эй, что мы теперь будем делать? Мальчишка пошел за Рэйчел-тян, в конце концов, это же хорошо......? — обеспокоенно пробормотал Пчеловод.

— Я тоже беспокоюсь......

— У Рэйчел-сан, похоже, мало опыта, а еще она себя так ведет……

Фермер и Умник тоже казались встревоженными. Я уже думал об этом раньше, но эти старики, конечно, странно добры к мальчику-девственнику.

— ……

Тем временем отец молчал, наблюдая за сыном. Его взгляд был прикован к спине сына. Я не думаю, что могу понять чувства отца, который наблюдает за первым опытом своего ребенка.

— У меня самого нет детей……Но, как и следовало ожидать, ты беспокоишься о своем сыне, не так ли? — Умник обратился к отцу. Он откинул свой длинный мокрый чуб со лба, что придало ему чуть более свежий вид.

— Да......

— Я понимаю……Оядзи-сан, если это так, мы сделаем все возможное, чтобы поддержать первый опыт твоего сына.

— Умник-сан......

Доброжелательность Умника была немного неадекватна, если учесть нашу ситуацию, но он все равно продолжал поддерживать отца.

— Это хорошая идея.

— Да, я согласен. Давайте сделаем все возможное, чтобы поддержать его сына.

И Фермер, и Пчеловод тоже выразили свое одобрение с радостным выражением на лицах. Эти местные, конечно, немного перегибают палку со своей оргией. Можно было даже сказать, что у них было не все в порядке с головой.

— Хорошо, пойдем.

— ......Да.

Отец был погружен в свои мысли, но, похоже, он принял решение, когда Умник позвал его. Затем они вдвоем направились в одном направлении.

— ......Тогда, я думаю, я развлекусь немного с киской Юэлой-тян.

— Хорошо, тогда я займусь темненькой киской Керебуриру-тян.

Затем Пчеловод и Фермер одновременно приняли свои решения и двинулись за Юэлой и Керебуриру соответственно.

— Эй, что за манера так говорить…

Юэла начала протестовать против их слов. Ей, похоже, не нравится, как они разговаривают.

— Это верно, мы не ваши вещи или......А......? Не-а......

— Де-хе-хе……Простите-простите. Я собираюсь вымыть Керебуриру-тян, никто не против?

Керебуриру тоже запротестовала, но на полуслове ее заставили замолчать. Фермер, стоящий позади нее, обеими руками схватил Керебуриру за задницу.

— Извини, Юэла-тян, я просто неправильно выразился. Я собираюсь вымыть Юэлу-тян и ее киску......

— Ааа......

Пчеловод также схватил Юэлу за задницу и двинулся своей талией. Я не мог разглядеть это отчетливо, но, похоже, они оба вставили свои члены в обе оттопыренные киски.

— Нх, Ах......Ан......

— Ах, Хаан.....Аа......

После этого Фермер и Пчеловод начали активно двигать своими талиями. Тело Юэлы и Керебуриру, которые находились прямо перед ними, тоже начали трястись, и звуки соприкосновения кожи друг с другом начал эхом отдаваться по помещению.

— Кья—......? Там кто-то есть...?

Рэйчел подпрыгнула, издав милый крик, затем она оглянулась и задала свой вопрос. На ее лице застыло удивленное выражение.

— Хе-хе…… Рэйчел-тян......

— Ты......

Сын стоял прямо за Рэйчел и слабо улыбался. Я не мог этого видеть из-за воды, но, похоже, он прикасался к телу Рэйчел.

— Не прикасайся ко мне.

— А—......

Рэйчел пристально посмотрела на сына и опустила левую руку в воду. Кажется, она отталкивала руку сына от себя.

— Почему......но Каору прикасается к тебе......

— Ну и что с того? Я встречаюсь с Каору, так что это естественно. Тебе не разрешается прикасаться ко мне.

Рэйчел сделала очень четкое заявление, и она не хотела останавливаться на этом.

— Я категорически отказываюсь и не хочу иметь с тобой ничего общего. Просто уходи уже. Каору для меня — единственный.

— Прости......

Отвергнутый девушкой, которая ему нравится, сын скорчил очень грустное лицо.

— Ну же, не будь такой….

— Кьяя—......?

Рэйчел снова закричала, как обычно, очень милым голоском. Умник, который незаметно подошел поближе, кончиками пальцев погладил Рэйчел по спине.

— Ты не должна так говорить, Рэйчел-сан.

— Ах ...Подожди...отпусти меня….

Умник преклонил колено и присел на корточки позади Рэйчел. Он положил обе руки на узкие плечи Рэйчел. Кажется, он собирается убедить Рэйчел от имени сына.

— Рэйчел-сан, ты единственная, кто не играет в игру в наказание.

— У—......

Это верно. Рэйчел играла со мной с самого начала и больше ничего не делала. Она ничего не сможет сказать на это заявление.

— Видишь, Юэла-сан и Керебуриру-сан сдерживают свое обещание и правильно играют в игру в наказание, не так ли?

— А......

Побуждаемая заявлением Умника, Рэйчел обернулась и посмотрела на зрелище позади себя.

— О-о-о……Киска Юэлы-тян очень потрясающая.

— Н......Анх, Нх, Ахх.......

Юэлу и Керебуриру в настоящее время трахали Фермер и Пчеловод. Обе они упирались руками в край горячего источника и трясли задницами, в то время как их взгляд был направлен вперед, в противоположную от меня сторону.

— Я знаю, окей? Де-хе-хе......Но все равно, киска Керебуриру-тян ни разу не проигрывает Юэле-тян.

— Аан, Нх, Н......Ах, Аан......

У обоих этих мужчин были широко расставлены ноги. Они разговаривали друг с другом, безостановочно двигая талиями. Между этими раздвинутыми ногами я мог видеть две знакомые попки и красивые длинные ноги под ними.

— Де-хе-хе. Пчеловод-сан, на этот раз нам точно повезет, не так ли?

— Абсолютно.

Фермер повернулся набок и сказал это Пчеловоду. Пчеловод тоже посмотрел на Фермера и ответил ему. Во время разговора они оба не переставали двигать талиями.

— У них такие милые личики, а еще у них большие сиськи.

— Н......АХХ, Хн.......

Пчеловод протянул руки в направлении груди Юэлы. Я не мог всего видеть, так как его спина закрывала мне обзор, но, похоже, Пчеловод в настоящее время играл с грудью Юэлы.

— Я уже довольно долго не трогал такие большие сиськи.

— Н, Ах......Анх, Моя грудь......Н, Аааа.......

Фермер повернул голову, следуя за взглядом Пчеловода. Похоже, он наслаждается видом больших грудей Юэлы, которые сжимают руки Пчеловода.

— У Керебуриру-тян тоже большие сиськи, ты же знаешь. В то время как у Юэлы-тян они очень мягкие, я чувствую, что у Керебуриру-тян они действительно больше.

— Нхаах......Аааах......Моя киска......Нх..........

Говоря это Фермеру, Пчеловод еще сильнее прижался к Юэле. Каждый раз, когда его талия двигалась вперед, его яички покачивались, сопровождаемые звуком соприкосновения кожи. В это время по заднице и бедрам Юэлы бежала дрожь.

Эпизод 34 - Скрытая Смешанная Баня в Деревне Горячих Источников - Игра в Обучающее Наказание. Часть 1 (Часть 2) (18+)

— Де-хе-хе……Я собираюсь выяснить, какие из них больше, пока буду ее мыть.

— Н, Н......Ст—Ах......Аааа.......

Фермер наклонился и накрыл тело Керебуриру своим, одновременно протягивая обе руки к ее груди.

— Муу......Все так, как ты говоришь, Пчеловод-сан. У Керебуриру-тян немного крупнее. Я чувствую, что у нее немного больше сальца.

— Не сравнивай их......

— Я же тебе говорил, ага? Кехе......Я уверен, что они обе большие из-за того, что их много раз трогали.

— Не говори такого......

Пчеловод и Фермер продолжали свой грубый разговор, и в то же время я слышал нерешительные ответы Юэлы и Керебуриру. Я могу видеть только спины этих четверых со своей позиции, поэтому я не знал, какие лица были у Юэлы и Керебуриру в этот момент.

249
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело