Изменивший империю. Первый шаг. Том 3 (СИ) - Фарг Вадим - Страница 26
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая
— Именно, — хмыкнул он и чуть повернул стопу. В тот же момент под моими ногами задрожала земля, и мне пришлось прыгнуть влево, где тут же столкнулся с невидимой преградой. Точнее, с воздушным потоком, который врезался в меня со всей силой, отбросив на пару метров в сторону. — Ты не видишь её, потому что я не хочу.
— Спасибо, об этом я уже догадался, — я откашлялся, снова поднимаясь.
Но старик не дал мне такой возможности. Ему потребовался всего лишь миг, чтобы оказаться рядом. Он схватил меня за голову, и виски тут же опалило огнём. Я вскрикнул от боли и ударил противника в грудь раскрытой ладонью. В ту же секунду с пальцев сорвалось яркое сияние, отчего Хао буквально подкинуло в воздух, где закружило и бросило наземь.
— Дядюшка?! — испуганно воскликнула Минь, побежав к нему.
Я же рухнул на колени, обхватив голову. Она до сих пор горела болью, а в нос ударила вонь палёной шерсти.
— А вот теперь гораздо лучше, — послышался голос старика, но я его не видел, так как перед глазами стояла пелена. — Что ж, прости, что пришлось идти на крайние меры, но так я хотя бы знаю, как именно тебя тренировать. Встань, Илья.
— Вы... — пробормотал я, но всё же подчинился, медленно поднимаясь на ноги. Меня слегка повело вправо, но я смог удержать равновесие и посмотреть прямо на говорившего. Зрение вернулось, правда, окружение всё равно казалось слегка размытым. — Зачем...
— Затем, — усмехнулся он и неспешно направился ко мне, опираясь на трость, будто был не́мощным стариком. — Тобою движет злость, Илья. И мне это не нравится. Я ведь рассказывал о своём прошлом ученике. Он был так же одержим знаниями и всепоглощающей яростью. В то время я оказался наивным и слепо верил, что он изменится. К чему это привело, ты тоже знаешь.
— Господин Хао, — я кое-как справился с головокружением и подступившей тошнотой. — Давайте будем честны. Вы спалили мои волосы и чуть не вскипятили мозги. Как ещё я должен был реагировать?
Старик хмыкнул и кивнул, подойдя ближе.
— Тоже верно, — произнёс он. — Но это не отменяет того, что в тебе борется множество эмоций. И пока что гнев преобладает. Это плохо, Илья. Пагубно не только для тебя, но и всего твоего окружения.
— Так научите меня бороться с ним.
— Бороться? — он удивлённо вскинул брови. — О-о-о, как же ты юн, мой мальчик. С гневом нельзя бороться, его необходимо сделать союзником и использовать по назначению. Только тогда, приведя внутренний мир в порядок, ты начнёшь слышать волны Вселенной. Мироздание откроет тебе свои тайны, и ты обретёшь силы, о которых просишь. Но никак не раньше.
— Да, это я понял, господин Хао, — выдохнул я, стараясь успокоиться, хотя сердце всё ещё рвалось из груди от обиды, боли и злости. — Но прошу, объясните, как вы сделали свой покров невидимым? Ведь вы им покрыли даже трость, иначе бы не пробили мой.
— Ты уверен? — хитро улыбнулся он.
— Разве я неправ? — переспросил я.
— В том, что моя трость облачена в покров, всё так. А вот в том, что он невидим, ты ошибаешься, — стоило ему это произнести, как я заметил лёгкие всполохи, заскользившие по его телу. Но все они были разноцветные, словно переливы радуги. — А что скажешь теперь?
— Вы... — я не знал, что ответить. — Но каким образом? Я не понимаю.
— Конечно, не понимаешь, — кивнул Хао, и в то же мгновение его покров вновь испарился. — Ведь это созидание стоит на ступень выше, чем то, о чём мы с тобой сегодня говорили, — он приобнял меня за плечо и медленно повёл к калитке. — Покров невозможно сделать невидимым, Илья. Он первое, что появляется у каждого мага. Это, своего рода, вторая кожа, аура, которую ты никаким образом от себя не отбросишь, только если не желаешь вырвать Исток с корнем.
— Это было бы чересчур, — хмыкнул я.
— Да, верно, — согласился Хао. — Однако мне известны и такие случаи. Правда, они были приведены в исполнение насильственным способом. Но я бы не хотел сейчас говорить об этом, — мы прошли мимо пышной клумбы с голубыми цветами, название которых было мне неизвестно. На миг оглянувшись, приметил Минь, покорно следовавшую за нами и несущую мой рюкзак. Я хотел было подскочить к ней и забрать ношу, но рука дядюшки Хао крепко держала меня за плечо и никуда не отпускала. — Так вот, Илья, мой покров вполне себе видимый, но при этом скрыт от любопытных взглядов.
— То есть?
— Ты знаешь об особенностях хамелеона?
— Ага, вот оно как, — хмыкнул я. — Значит, покров просто сливается с окружением? — сказав это, я ещё раз внимательно осмотрел старика, но вновь ничего не приметил. — Мне кажется, это настоящее искусство.
— Так и есть, — вновь согласился Хао. — И для этого мало просто улавливать волны в пространстве. Тебе будет необходимо научиться отрешаться от всего сущего и при этом концентрироваться на нём. Стать единым целым с окружением.
— Звучит не так сложно, но я понимаю, что подводных камней там превеликое множество.
— Хо, Илья, — ухмыльнулся старик. — Поверь, там не только камни, но ещё бурное течение, кишащее пираньями. Так что работать над этим мы будем очень и очень нескоро.
А вот это плохие новости. Я-то ждал, что смогу сейчас обучиться этому, но выходит, что для боёв придётся искать иное решение проблемы.
К этому моменту мы уже подошли к калитке, и старик вежливо открыл её передо мной.
— Что ж, Илья, на этом нам пора прощаться, — произнёс он. — Но я жду тебя завтра. И, — его губы расплылись в ехидной улыбке, — назови мне твою главную ошибку за сегодня.
— Ошибку? — я задумался. — Не был подготовлен? Сконцентрирован? Я был рассеян?
— Всё вместе, — кивнул он и похлопал меня по грязному пиджаку. — Одежда, Илья. После нашего недавнего разговора ты должен был понять, что я могу взяться за твоё обучение, но вместо этого ты пришёл ко мне в школьной форме, которую замарал и порвал, — потянул за небольшую дырку, на месте которой раньше была пуговица. — Так дела не делаются. Ты должен быть ответственным во всём, Илья. Поэтому завтра, пожалуйста, подготовься.
Он снова улыбнулся и, слегка поклонившись, ушёл обратно в дом. Я же дождался Минь, взяв свой рюкзак. Но когда она его передавала, я нечаянно прикоснулся к её пальцам и ощутил лёгкую неприязнь и обиду.
— Минь, всё нормально? — обратился я к девушке.
— Да, — кивнула она. — Всё хорошо, Илья, — она поклонилась. — До завтра.
— До завтра, — я ответил таким же поклоном, но она уже отвернулась.
Неужто ревнует к деду? Он начал тренировать меня вместо неё, или в чём здесь дело? Да и надо ли мне влезать в их семейные дрязги?
Не ответив даже самому себе, я направился домой.
Я вернулся, когда на улице уже стемнело. Не обращая внимания на собравшихся на кухне (просто поздоровался), прошёл к себе в комнату, где переоделся и забросил вещи в стиральную машину.
Хорошо, что у меня есть запасная форма. Хотя надо бы ещё подготовить, мало ли во что мне снова удастся вляпаться.
Искупавшись в душе, направился к себе, но у двери встретился с «сестрёнкой», явно поджидавшей меня.
— Привет, — робко начала она. — У тебя всё хорошо?
— Привет, — улыбнулся я и, отворив дверь, пропустил её внутрь. — Да, вполне. А тебя что-то тревожит?
— Даже не знаю, — она пожала плечами, присев на мою кровать. — Просто ты как-то... отстранился от меня.
— Ага, — я напрягся, понимая, что разговор может завести нас совершенно не туда, куда бы мне хотелось попасть сегодня. А именно в изучение нового прототипа своего костюма, основываясь на рассказе дядюшки Хао. Я думал об этом всю дорогу, поэтому выяснять отношения (которых, по сути, и нет) мне совершенно не хотелось. — Вот в чём дело, — я развернул стул спинкой к девушке и присел, глядя на неё. — Давай прямо, я не хочу тебе врать и ходить вокруг да около. Ты этого не заслужила.
— К чему ты клонишь? — она подозрительно прищурилась.
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая