Выбери любимый жанр

Одиночка - Шаров Константин Викторович - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Чужак подходил как минимум к трём услышанным ранее историям. Он был здоровым бугаем, он был совершенно один, и он появился в необычном месте, где кого-то встретить никто не ожидал. Эти опасения заставляли Антира буквально выкручивать себе мозг, пытаясь максимально чётко донести до «Igor’» свои слова, не допуская малейших неточностей.

Но чем дальше Антир разговаривал с ним, тем лучше понимал, что, несмотря на достаточно грозный и, чего греха таить, диковатый вид, Игорь оказался вполне цивилизованным человеком, который не вываривает мозги… Опять отвлёкся.

* * *

Антир был немного нервным, но вполне адекватным парнем, а главное – профессионально говорливым. К тому времени, как мы приблизились к каравану, он уже успел рассказать в самых общих чертах о межмировых торговых путях, порталах, переговорщиках, общей расстановке сил на политической арене и даже приблизительно обрисовал цели каравана.

При этом он успел раз пять упомянуть некого Горзиса, готового принять любого человека, оказавшегося в трудной жизненной ситуации, у себя. Стоит только заключить с ним контракт, и я сразу получу место в караване, меня обеспечат едой, лечением, обучат говорить на торговом диалекте и языке Срединной Империи… В общем, после такого количества навязчивой рекламы я решил идти к этому Горзису, только если совсем уж никакого другого выхода не будет. Знаем мы, где бесплатный сыр выдают…

Переговорщики в караване играли роль земных переводчиков, только со своей спецификой. Они проходили специальное обучение, после которого могли «вкладывать смысл в слова», делая их понятными даже тому, кто не знал языка, на котором говорил переговорщик. Нечто аналогичное происходило и с пониманием чужих языков. Они каким-то образом могли угадывать значение фраз, даже если не слышали таких слов ранее.

Выйдя к каравану, я утроил бдительность. Сейчас было самое время дать мне по голове дубиной и… Дальше был простор для воображения – от рабства до казни.

* * *

Разговор с главой каравана Неклотом, «навигатором» Гаром и ещё несколькими заинтересовавшимися моим появлением уважаемыми членами межмирового торгового каравана вышел долгим, но плодотворным. Переводил Антир, которому с каждой минутой разговора это давалось всё легче. Более того, он даже стал использовать в своей речи русские слова, выговаривая их без малейшего акцента! Удивительный навык. Впрочем, я от него не отставал, стараясь запомнить каждое слово, сказанное купцами, и соотнести с дальнейшим переводом. Благодаря новым возможностям моей памяти процесс шёл довольно быстро, так что я и сам к концу двухчасового обсуждения уже вставлял в свои предложения слово-другое из торгового диалекта.

К моему разочарованию, Гар, к которому Антир обращался с уважительной приставкой «мастер», не мог мне помочь с возвращением на Землю. Как оказалось, все порталы, тысячами раскиданные по мирам какой-то древней цивилизацией, о которой практически не сохранилось сведений, могли работать в двух режимах. В «основном» режиме они связывали две точки в разных мирах и были двунаправленными. То есть при активации всё, что находилось на плите портала, отправлялось в следующий мир, а то, что находилась там, прибывало в этот. Интервалы срабатывания «основных» переходов были практически неизменны и занимали около двух недель.

«Хаотические», по моей классификации, порталы, в отличие от обычных, были однонаправленными и не подчинялись каким-либо временным рамкам. Перемещаться с помощью них было весьма опасно – они крайне пагубно влияли на здоровье перемещаемых, не говоря уже о возможности сломать себе шею по прибытии, ведь плита, на которую ты прибываешь, проходя через такой портал, не очищается от мусора, и риск на что-нибудь напороться был достаточно велик.

К моему большому сожалению, в некоторые миры, к которым с большой долей вероятности относилась и Земля, можно было попасть только через «хаотический» портал, спрогнозировать появление которого не представлялось возможным, – во всяком случае, Гар ничем не мог помочь в данном вопросе, так что с желанием вернуться домой можно было надолго попрощаться. Оставалось устраиваться здесь, благо теперь, когда я встретил людей, перспективы начали вырисовываться довольно радужные…

– Антир! Слушай! А есть ли в вашем караване кто-нибудь, кто занимается торговлей различными редкими травами и растениями?

– Хм… Ну, трава траве рознь, некоторые «травки» запрещены к ввозу в Срединную Империю под страхом смерти. А вообще, с этим вопросом можно обратиться к мастеру Рику, он помимо своей основной работы – оценки – ещё занимается алхимией, так что если и не купит, то как минимум сможет назвать ориентировочные цены, хотя многого не жди. Обычно вся эта трава скупается оптом, чуть ли не по цене сена. По-настоящему ценные экземпляры встречаются редко.

– А можем мы сейчас к нему сходить?

– Конечно, пошли. Но только это уже будет оказанием услуги переговорщика. Обычно я беру пять оро в час, но, учитывая твои обстоятельства, готов поработать в долг. Идёт?

– Договорились. – Иного я и не ожидал. Торговцы, что с них взять? Бескорыстная помощь не в чести. Хорошо хоть так. Другой на его месте мог бы просто уйти заниматься своими делами, а ты крутись как хочешь.

Антир сложил руки на животе и коротко поклонился. Я уже успел узнать, что таким образом торговцы подтверждают заключение сделки, поэтому тоже поклонился в ответ.

* * *

Хозяйство мастера Рика целиком занимало одну большую повозку, которая по совместительству являлась его жилищем. В магическом зрении фургон буквально сиял, значительно превосходя по этому показателю большинство других. Рик оказался совершенно седым, но бодрым и сохранившим спину прямой стариком лет шестидесяти на вид с цепкими оценивающими глазами на морщинистом лице. Чем-то он мне напомнил нашего преподавателя по физике в университете…

Я объяснил через Антира, что хотел бы оценить несколько имеющихся у меня образцов местной растительности, и если уважаемого мастера Рика что-то заинтересует, то и продать. Рик перекинулся парой фраз с Антиром и кивнул, взмахом руки предлагая нам следовать за ним внутрь фургона.

Войдя, я впервые смог по-настоящему оценить качество его изготовления и отделки. Нечто подобное мне доводилось встречать лишь в некоторых хороших фирменных поездах дальнего следования или жилых помещениях небольших парусных кораблей, где люди вынуждены длительное время проживать в достаточно стеснённых условиях, но, благодаря отличной планировке и оснащению, это практически не сказывается на комфортности.

Слева от входа находился рабочий стол на одного человека с множеством ящичков и полочек, на которых были в идеальном порядке разложены инструменты самого диковинного вида, мало чем напоминающие земные. Несомненно, высокое качество, с каким они были изготовлены, и основательные потёртости на рукоятках говорили о том, что они здесь лежат вовсе не для красоты.

Между тем мастер Рик произвёл несколько манипуляций со стеной напротив своего рабочего места, и в комнате появились ещё два сидячих места, а также раскладной столик, на который мне выразительным жестом предложили поместить свои «богатства». Ну что же. Проверим, насколько достоверную информацию я получил из «книги поисковика». В рюкзаке, висевшем за моей спиной, располагалось по нескольку образцов найденных мной растений, разложенных по возрастанию ценности.

Первыми рюкзак покинули самые дешёвые «ромашки», слабо светящиеся в магическом диапазоне, и «трутовики», содержащие в самом центре ножки тлеющий огонёк, иногда буквально вспыхивающий всеми оттенками красного и столь же быстро затухающий.

Рик без особого интереса повертел в руках «ромашки», быстро отложив их в сторону, а «трутовик» явно ему приглянулся. Продолжим. На столе последовательно появились «брусника», стебли «остролиста», «синие орехи» и «перечный мухомор». Названия я выдумывал сам, так как в книге они отсутствовали. Чаще всего не особо мудрствуя и давая имена по первой ассоциации. Всё равно эти названия проживут до первого столкновения со специалистом, так что и мучить мозг смысла не было. «Перечный мухомор» заставил Рика надолго зависнуть. Он перебрал чуть ли не все свои инструменты, последовательно используя их на исследуемом образце, что дало мне возможность отлично рассмотреть их действие.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело