Выбери любимый жанр

Тьма в его сердце - Аллен Селина - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Я не понимала его настроения, но в глубине души надеялась, что он шутит или старается злить меня специально. Не может же человек быть настолько подонком.

– И все же, ты не ответил на вопрос.

Блейк выдохнул, трогая своим дыханием мой висок, и придвинулся ближе. От него приятно пахло, уже знакомыми мне кедром и лавандой. Мускулистое бедро мужчины случайно коснулось моей ноги, но Блейк не заметил этого, или сделал вид, что не заметил. Тепло его тела окутало меня, и по спине пробежали мурашки.

– Ты пошла, значит, ты хотела. Я ведь ничего не скрывал, я был честен с тобой, – прошептал он.

Я открыла рот собираясь возразить, но тут же закрыла его. А ведь, правда. Встречи в ночных клубах и секс на одну ночь редко когда оканчиваются предложением и брачными клятвами.

– Ты мог бы начать со свидания – это уважение, – уже спокойнее сказала я.

– Я не приглашаю на свидания, к чему тратить время, если по итогу мы окажемся в постели? – отмахнулся он. – К тому же ты была готова прямо там. Я и сейчас считаю, что нам не стоит терять драгоценные часы.

– Даже часы? – усмехнулась я.

– Для тебя может быть даже ночь, – сказал он, гипнотизируя меня.

Мои губы скривились в пренебрежительной гримасе.

– Не понимаю, что вы все находите в одноразовых встречах?

– Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на одного человека, тебе так не кажется? Это прекрасно, когда женщина знает, чего хочет, и умеет получать удовольствие от жизни и мужчин.

– Вот только твои женщины остаются с разбитым сердцем, Блейк.

Он дернул подбородком.

– Не мои проблемы, что некоторые наивно полагают, что секс со мной дает им право на что-то большее.

– Ты никогда не возьмешь ответственность за это на себя, ведь так? Для тебя ничего не стоит переспать с девушкой, а затем выкинуть ее из жизни как пустую пачку от молока.

Я соскользнула со стула.

– Что ж, это было интересно, но мне уже пора.

Развернувшись, я собиралась скрыться от нового знакомого, но почувствовала, как мое предплечье обхватили длинные теплые пальцы.

– Ты не можешь так простой уйти, – угрожающе процедил он.

Я покачала головой, но руку из его хватки не вырвала.

– Почему не могу?

– Дай мне свой номер, – потребовал он.

Мои глаза моментально вспыхнули, если бы я могла, то испепелила бы его за секунды. Настолько наглых и бестактных людей я еще не встречала.

– Не мечтай.

Он шагнул ближе и провел пальцами по моей руке до локтя, обхватывая ее чуть выше.

– Ты должна мне, за свою выходку, Джо.

Его прикосновения сбивали меня с мысли, решить что-то было невозможно. Я не испытывала отвращения от этих прикосновений, но все же считала неправильным позволять ему вот так просто трогать меня.

– Не называй меня Джо!

Блейк удовлетворенно улыбнулся и притянул меня ближе к себе.

– Как скажешь, Дикарка, – шепнул он в миллиметре от моих губ.

Мне хотелось сократить оставшееся между нами расстояние и снова почувствовать его язык в своем рту, а крепкие руки на моих бедрах, но это было заведомо провальное желание.

– Отпусти, – зашипела я, отворачивая голову.

– Так ты отказываешься? Джоанна, так не пойдет, – покачал он головой.

Я огляделась по сторонам, мы привлекали слишком много нежелательного внимания.

– Хорошо, и чего ты хочешь? – осторожно спросила я.

– Как насчет секса?

– Что?

Мои брови ошарашенно подскочили.

– Я возьму твой номер? Мы договоримся, где и когда ты отдашь мне долг. – От этой наглости у меня задергался глаз. Я тихо усмехнулась и покосилась на него так, словно он единорог.

Он и был гребаным единорогом.

Другого объяснения всему этому я не находила.

– Ну, так что?

– Этого не будет, Блейк.

Он секунду раздумывал, а затем выдал:

– Хорошо, как насчет ужина?

– Прости, парни вроде тебя, меня совсем не привлекают.

– Парни вроде меня? – хмуро спросил он. – Это какие?

– Как бы помягче сказать. Мм, зажравшиеся детки.

Его губы растянулись в дерзкой ухмылке.

– Вау, так меня еще не называли.

– Пощадили твое непомерное эго, – фыркнула я.

– Ты слишком дерзкая для официантки, так у вас принято общаться с клиентами? А что на это скажет твой босс?

Я чуть не подавилась смехом. Он серьезно решил шантажировать меня боссом? Этот отель мой, а отец сюда и носа не сунет. Для этого ему придется потрудиться и обратить внимание на кого-то кроме себя.

– Моя смена окончена, ни к чему этот этикет.

Близость его тела, совсем лишал меня права на личное пространство. Я чувствовала запах его парфюма и чистой кожи. Взрывоопасная комбинация.

– Джоанна, – упрямо сказал он.

– Зачем тебе это? Один ужин ничего не исправит.

– Несколько минут назад ты сама сказала, что мне следовало начать со свидания, чтобы получить секс, – пожал плечами мужчина. – Смотри, я исправляюсь.

Язык тела Блейка кричал о его уверенности в себе. Мне казалось, что он заранее надеется на то, что я оттаю и решу встретиться с ним за ужином. Но кто в здравом уме клюнет на такое? Он же прямо предлагает мне ужин в обмен на секс. Невиданное хамство!

– Ничего не выйдет, – твердо сказала я.

Его глаза на секунду померкли, словно он был разочарован или расстроен, но затем я увидела там подозрительный блеск, и все встало на свои места. Ему не нужна была эта встреча, он просто не мог поверить, в то, что ему отказали.

– Было приятно познакомиться, и надеюсь, что больше мы не увидимся.

– Так может, все-таки сделаешь мне выпить, официантка? – спросил он, облокачиваясь на барную стойку.

Я медленно обернулась, встречая его огненный взгляд. Такой палитры эмоций я еще не видела. Там переливались злость, его уязвленное эго и азарт.

– Дэн, налей моему новому знакомому чего-нибудь согревающего, – приторно нежным голосом протянула я, глядя прямо в глаза Блейка.

– Чего именно? – спросил бармен.

Я подошла к Джефферсону, и приблизилась к его лицу так, словно хотела поцеловаться.

– Средства для чистки стаканов.

Блейк прыснул со смеху.

– Боюсь, от такого напитка мне понадобится помощь.

– О, могу заверить, тебе она уже необходима! Тебя должно быть роняли в детстве, ты же чокнутый!

Мне хотелось показать свое безразличие к ситуации, но странное желание назойливо нашептывало обернуться и взглянуть на Блейка еще раз. Я не собиралась поддаваться этим слабостям, особенно слушая звуки доносящегося до меня мягкого низкого смеха.

– Что это с ней? – спросил Блейк бармена.

– Начальница, – пожал плечами Дэн.

– Я смотрю, здесь все с юмором, – усмехнулся он.

За моей спиной хлопнула дверь. Через зеркальные стекла я осмотрела зал, но не нашла своего недавнего собеседника. Он ушел. Это к лучшему, Блейк не тот человек с кем стоит находиться рядом дольше десяти минут.

– Было похоже, на то, что ты отшила его, – заметила подруга.

Я скрестила руки на груди и остановилась взглядом на своей запонке.

– Так и было.

– Расскажи мне все, – потребовала она и потащила меня на диван.

Я устало опустилась на мягкие подушки, и вкратце рассказала подруге суть разговора с Блейком.

– Надо же, – уставившись в одну точку, протянула Барбара, – ты ему понравилась.

Блейку понравилось лишь мое тело, есть разница. На языке современной молодежи это значило «я бы тебя трахнул».

Но зачем тогда было предлагать мне ужин? Блейк прислушался к моим советам и сразу же решил применить их? Ради чего? Ради одной ночи? Я ничего не понимала.

– Ты ему нравишься, – сказала Барбара.

– Не думаю.

– О нет, ты упустила такую возможность!

– Барбара, я ничего не понимаю.

– Блейк два раза уже заговаривал с тобой. Ты заинтересовала его!

Я снисходительно улыбнулась и покачала головой.

– И ты решила, что это так, потому что он хотел взять мой номер?

– Да! – воскликнула подруга.

– Блейку нужен был мой номер, потому что он хотел со мной переспать, ничего более, – ответила я, разводя руки в стороны. Меня раздражало то, что Барбаре приходится объяснять очевидные вещи.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело