Выбери любимый жанр

Нижние уровни Ада (ЛП) - Андерсон Роберт - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Я действительно с нетерпением ожидал возможности полетать с Вами, сэр — сказал Фаррар под музыку.

— Поскольку я только учусь, я буду благодарен Вам за любую помощь.

— Если ты думаешь, что у нас нарисованы мастер-карты для обучения, чтобы узнать все на этот вылет, у тебя большие проблемы Эл, потом что мы оба учимся. Так что, если мы будет работать и обучаться вместе, мы сможем все сделать правильно.

— Я уверен, что понял Вас, лейтенант.

Так как мы подлетали к району северо-западнее каучуковой плантации, Каррис в «Кобре» вышел на меня по VHF.

— ОК, Один Шесть, мы поднимаемся над районом, на который должны взглянуть, по пожеланиям из Куан Лой. Что на этот счет думаешь?

— ОК, Три Восемь, поехали — ответил я.

— ОК, Один Шесть. Я хочу, чтобы вы спустились над большой открытой плешью на гребне холма, примерно на четыре часа. Ты ее видишь?

Высунув голову из кабины, я засек холм с долиной, идущей на запад.

— Принял… вижу его.

— ОК — продолжил Каррис — Начинайте свой заход с запада, работая на север. Мы будем выдавать вам изменения. У вас зона свободного огня.

Я включил интерком и спросил Фаррара, готов ли он к работе. С волнением в голосе он ответил:

— Да сэр, лейтенант, давайте это сделаем!

Я резко прижал правую педаль и отжал ручку циклического шага, отправляя маленького «Вьюна» в крутой правый нисходящий вираж. Мы спустились вниз за километр от вершины холма, где я должен был начать свой поиск.

Поднявшись на пятнадцать или двадцать футов (прим. 4–6 м) над вершинами деревьев, я направился к холму с ноль девять ноль градусов, чтобы пройти этот специфический участок местности и начать свой заход в основном направлении на запад. Я двигался вверх по долине, на сорока узлах, делая развороты на 360 градусов на местами, которые я хотел внимательно рассмотреть.

Когда я приблизился к своей западной отметке, оператор-наводчик «Кобры» напомнил мне:

— Западный предел, Один Шесть.

Приняв сообщение, я сделал правый разворот на север, на пятидесяти-шестидесяти ярдах (прим. 45–55 м), затем еще один поворот направо, уходя на восток, чтобы провести обратный поиск.

Когда я кружил над тем, что выглядело как старый заброшенный бункер, высматривая следы пешего движения, меня прервал Каррисс.

— Эй, Один Шесть, мы тебя потеряли, ты где?

Прекрасно понимая, как трудно было увидеть меня в густых джунглях с полутора сотен футов (прим. 45 м), я пошутил:

— Я прямо здесь, Три Восемь. Я тебя вижу. Вот почему, черт побери, ты меня не видешь?

— Выйди на секунду на небольшую полянку, Один Шесть, чтобы я мог увидеть тебя.

Двигаясь в районе, который предполагал некоторый контраст местности с хвостом моей птички, я ответил:

— Вы засекли меня или мне сбросить желтый дым?

— Мы засекли тебя, Один Шесть. Не нужно дыма… возвращайся к поиску.

Примерно на третьем проходе, я заметил, что мы подходим к тому, что выглядело как небольшая аллея в долине. С каждой стороны были довольно высокие лесистые холмы, которые простирались примерно с половины основной долины до того места, которое, казалось, было западной границей моей зоны поиска. Я направился между ними, более чем немного опасаясь летать в таких стесненных условиях. Я начал с трех шестидесяти, как только вошел в восточный конец аллеи.

Хотя вы никогда не знаете, где найдете плохих парней, это место выглядело как просто обещающее неприятности. Кроме того, моя встроенная сигнализация на затылке сработала, твердя, что мне нужно быть в этом месте очень осторожным. Я включил интерком.

— У меня странное предчувствие насчет этого места, Эд. Смотри в оба и держи свой М60 наготове.

Я не успел даже договорить эти слова, как засек довольно толстый провод, протянутый через аллею. Проволока? Я думал. Если это так, то он выглядит очень неуместно среди этих джунглей. Я развернулся, чтобы взглянуть еще раз.

— Что ты думаешь о этом проводе, который только был у нас под носом?

— Я вижу его, лейтенант. Похоже, они привязаны к деревьям по всей долине. Я не знаю, какого черта.

— Знаешь, что я думаю, Эл? Может быть, это антенна?

Мой вопрос был прерван мощной вспышкой огня с земли, спереди и по левому борту вертолета. Не из одного ствола, но из АК47-х, и пулеметов.30-го и.50-го калибров.

Когда я резко ушел вправо, и попытался поднырнуть под верхушки деревьев, то заорал в рацию:

— Я под огнем… Я под огнем!

М60 Фаррара грохотал, отстреливаясь.

Сразу после разворота я получил новую порцию огня со всей долины, направленного на меня с двенадцати часов. Я получал попадания… я чувствовал попадания по вертолету. Все это время М60 Фаррара продолжал стрелять.

— Сукины дети! — орал я — Мы, должно быть, нашли проклятый радиоузел АСВ на конце этого провода или они просто поджидали нас в засаде!

Оказавшись под плотным огнем в лоб, я инстинктивно заложил еще один жесткий вираж вправо. К счастью, у меня еще было сорок-пятьдесят узлов скорости, чтобы вытащить оттуда наши задницы. Однако мой последний правый разворот вернул нас в другую завесу вражеского огня, снова хлестнувшего с противоположного конца долины. Кроме того я вынудил прекратить Кэрриса его заход с ракетами на цель, потому что оказался прямо перед ним. Ему пришлось отвернуть нос, чтобы не накрыть меня.

Я выпустил очередь из минигана, Фаррар по прежнему устраивал им ад, его М60 раскалился. Он высунулся из вертолета, присел под хвостовой балкой и стрелял из М60 по целям позади нас.

Вырвавшись как летучая мышь из ада, я ушел из зоны поражения засады.

— Врежь им! — вопил я Карриссу, — Врежь по ублюдкам! Я ушел… Я ушел!

— Ты сбросил дым? — спросил Каррисс.

— Черт — пробормотал я и оглянулся на Фаррара. Его глаза были с бильярдные шары.

— Лейтенант, сэр, я туда ни за что не вернусь. Если собираетесь туда вернуться, можете меня просто сбросить.

Я переключился на Кэррисса.

— Нет, мы не сбросили дым.

— А-а-а-а, Один Шесть, я кажется засек откуда ведут огонь. Я собираюсь зайти и выпустить несколько ракет. Что там у тебя внизу?

— Я никогда не видел раньше вражеского радиоузла, Три Восемь, но думаю, я один нашел. Пока вы выгружаетесь, я начну набор высоты по спирали.

— Принял, Один Шесть. Открываю огонь.

Я наблюдал, как Каррисс прервался для захода.

Когда я набрал полторы тысячи футов (прим. 450 м) высоты, я заметил, что у меня проблемы с вертолетом. Проверяя приборную панель, я увидел, что мой датчик температуры газов на выходе турбины (ТВТ) перешел в желтый сектор и приближается к красной, почти на 749 градусах по Цельсию. Давление и вращающий момент были низкими и падали. Было очевидно, что несколько вражеских пуль прошли через компрессор моего двигателя. Я не мог больше оставаться в воздухе.

Так как Каррисс вышел из захода по цели, я сообщил ему, что должен вернуться в Куан Лой и посадить машину. Не было никаких сомнений, что я получил кучу попаданий.

Он хотел сопровождать меня обратно на базу, но я предложил ему остаться у радиоузла АСВ и вызвать артиллерию и ударную авиацию. Каррисс спорил, но я заверил его, что уже вижу «полосу плантации» (наше прозвище взлетно-посадочной полосы Куан Лой) и что я действительно думаю, что смогу дотащить «Вьюна». Он вернулся к цели устроить там что-нибудь грандиозное.

Когда вертолет благополучно сел на плантации, Фаррар и я насчитали девятнадцать пулевых пробоин в машине. Лопасти несущего винта были прострелены. Нос был прострелен. Днище было прострелено. Хвостовая балка была прострелена и четыре пули прошли через отсек борттехника, любая из них могла пройти через Фаррара.

Проклятие, думал я, ползая под днищем «Вьюна», у нас чуть задницы не отстрелили! Еще раз я был поражен способностью маленького OH-6 подвергнутся такому избиению и все равно суметь вернуть нас на базу в целости и сохранности. Но было очевидно, что в таком состоянии этот вертолет не сможет летать.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело