Выбери любимый жанр

Холодное сердце Хальгорда - Арниева Юлия - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Вилма, ну что ты, — укоризненно покачала головой Илария, которая уже три года, как помогает мне по дому и с Эириком, — Эвелин не наказывает по таким глупостям.

— Алина, — обратилась я к дочери, не обращая внимания на разговор двух помощниц, понимая, что сейчас Вилма пока ещё привыкает к нам и лишний раз не стоит её пугать, тем более опыт работы у девушки в Бритте печальный.

— Да, Эви? — откликнулась девочка, выглянув из двери своей комнаты.

— Грегор обедать приходил?

— Нет, сама ему отнесла, — ответила, сердито добавив, — они совсем с Эйнаром себя загнали, Хельга тоже ходила ругаться.

— Хм… надо поговорить с ними, — задумчиво пробормотала себе под нос, глядя на лопающего сынишку, вспоминая давний разговор с Эйнаром и Грегором.

Как долго я доказывала воину, что из-за потери полноценной работы руки, жизнь не заканчивается, но всё без толку. К сожалению, там, где животное вырвало кусок плоти, кожа на руке мужчины стянулась, долго заживала и по этой причине воином ему больше не быть. Около полугода Эйнар ходил потерянным, обычно любитель поговорить — молчал. Почти не ел и всё чаще сбегал на берег, задумчиво взирая на бушующее море. Нет, он участвовал в работе и строительстве, но было заметно, что человек изменился.

Помог случай, вернее, мой разговор с Грегором, парнишка с раннего детства ходил под парусами на карраке и грезил морем. Он хотел свой торговый корабль, такой что сможет выдержать далёкое плавание. А услышанная история про дальнюю страну, где растут невиданные им овощи и живут темнокожие люди, только сильнее подогрело его желание.

С того дня, получив разрешение конунга, Эйнар и Грегор, набрав небольшую команду, строят огромный корабль и, кажется, строительство идёт к завершению.

Глава 46

— Фу… это что? — сморщившись пробормотала, глядя на жёлто-зелёное нечто, — хм… огурцы?

— Точно, так Оливер их и назвал, — ответил муж, сердито нахмурив брови, — уверял, что доставлю эти зелёные в пупырышках бочонки и они не испортятся.

— Прохвост этот Оливер, — усмехнулась я, вороша палкой в вонючей жиже, надеясь отыскать среди неё хотя бы один живой огурец, — эти только в солёном виде смогли бы добраться из Бритты до нас.

Помимо моей тяги к золоту и драгоценным камням, я с ещё большей радостью встречала различные овощи, крупы и прочие растения, которые могли разнообразить рацион в нашей долине. Зная об этом, муж всегда старался меня порадовать, но, видимо, не в этот раз и, кажется, выглядел расстроенным.

— Я с него спрошу при встрече, — грозно произнёс, наблюдая за моими поисками.

— А семена от них не передал, случайно?

— Нет, отдал подарок от Ингвара.

— Как он?

С тех пор как Хальгорд покинул свои земли, вручив их Ингвару, мы не виделись и новости о жизни друга узнаём от Оливера и других купцов. Впервые получив весточку с северных земель люди в долине ликовали и на протяжении двух недель гадали, как живётся их знакомым, втайне радуясь, что рискнули и отправились за своим конунгом.

А жили в северных землях ненамного лучше тех времён, когда там были мы. Зимы стали ещё суровее, а лето короче. Выживали благодаря пушнине, мыльному камню, моржовыми бивнями. Гунхильда, оказалась, умной женщиной и спустя несколько лет замужества, взяла в свои руки управлении поселением своего отца и только благодаря этому, голод отступил.

Хальгорд не единожды передавал через Оливера приглашение Ингвару перебраться к нам ближе, отправил карту, с подробными объяснениями, как добраться до Бритты, а далее муж проводит к нашим берегам. Но в назначенные месяца Ингвар не появлялся, а лишь передавал подарки в виде меха или огромного бивня и обещал прибыть.

— Четыре дочери, — хмыкнул муж, прерывая мои воспоминания, — я с Оливером отправил каждой по зеркалу с ладонь, а Гунхильда чайный сервиз. — Хм... девочкам понравится, но, может, им бы зерна, крупы? — с сомнением произнесла. — Обижу Ингвара, — ответил муж, помолчав, добавил, — грозится к нам наведаться.

— Угу, седьмой год ждём, — пробормотала, натыкаясь палкой во что-то плотное, — так… Есть! Один есть, попытаемся извлечь из него семена! И как ты выжил-то, маленький? — Бок сгнил, — Хальгорд указал на тёмное пятно у хвостика. — Всё равно попробую, — упрямо произнесла, — Что вас задержало в пути?

— В Бритте ничего лучше наших товаров нет, да и новинок уже нет, — пояснил Хальгорд, подавая маленький мешочек, — мы ушли южнее.

— Что там? — воскликнула, нетерпеливо развязывая тугую тесьму, каждый раз, когда муж и дети возвращались с плавания, я словно маленький ребёнок на Новый год, вскрывала подарки, находясь в предвкушении волшебства и праздника. И каждый раз мои мужчины меня радовали безмерно, стараясь угодить, выискивая необычное для них и такое привычное и долгожданное для меня.

— Кофий, — ответил Хальгорд, довольно улыбаясь, глядя на потрясённую меня.

— Кофейные зёрна! А какой аромат! Спасибо, — изумлённо воскликнула, я тут же кинулась в объятия мужа, — как же я соскучилась по нему.

— Ты пила его в Бритте?

— Ааа… да, — спешно ответила, обманывать мужа мне не хотелось и всё что касается моего прошлого я старалась не вспоминать и не обсуждать, — так и что там ещё у вас интересного?

— В Бресте хорошо расторговались, — ответил конунг, вытаскивая из сундука, шкатулку, — это тебе, Эирик выбрал.

— Сынок…, — потрясённо выдохнула, открыв резную шкатулку, я смотрела на невероятной красоты золотое ожерелье с красными рубинами, — спасибо, оно потрясающее, камни чистейшие и крупные.

— Пожалуйста, — пробормотал смущённый сынишка, — отец помог сторговаться, отдали всего три зеркала размером две ладони.

— А Вальгард, куда делся? — удивлённо осмотрелась, не обнаружив второго сына, — здесь же был?

— Идёт уже, никому не доверил своё сокровище, — хмыкнул муж, наблюдая за спускающимся Вальгардом, который, пыхтя от усилия, тащил волоком огромный сундук, — сам расторговался.

— Мам смотри, что раздобыл, — гордо вскинув голову, мой пятнадцатилетний сын, поднял крышку сундука, — надеюсь, не ошибся.

— Нет…, — прошептала, ошеломлённо рассматривая камни с небольшими бледно-голубыми вкраплениями.

— На один сервиз поменял, — уточнил Хальгорд, Эирик довольно посмеивался, наблюдая за младшим братом.

— У купца никто не хотел брать и обругивали его шарлатаном, — начал рассказывать младший сын, — но ты всегда говорила, что всё нужно проверять и доверять своим ощущениям.

— Всё правильно, — нежно улыбнулась добытчикам.

— Мы вечером прибыли и камень лежал на лотке у лампы, а крохотные блестящие искорки были красными, — делился своими наблюдениями Вальгард, — утром на том же камне были тёмно-синие точки.

— Он ни слова мне не сказал и стал тут же торговаться, — с усмешкой бросил муж, — сбил цену почти втрое.

— Если я не ошибаюсь, это должен быть александрит, довольно редкий драгоценный камень, — подтвердила ценность приобретения, — скорее всего, вывезли его контрабандой, но купец прогадал и торгу не смог необработанные камни сбыть. Теперь их нужно обработать, надеюсь, Иосиф справиться и извлечёт из булыжников это чудо. — Иосиф сможет, — хмыкнул муж, вспомнив, как спорил с нашим стареньким ювелирным дел мастером и его учеником, — обычный камень превратил в... как ты сказала: «Произведение искусства» я его продал торговцу Алексу в Бритте прошлой весной за хорошую цену. — Идёмте, там, как всегда, вас встречают, — с улыбкой произнесла, подхватив мужа за руку, потянула к селению.

Каждое возвращение из плавания наших воинов — это всегда праздник для всей долины. Вот и сейчас вернувшихся радостно встречали. Жёны своих мужей, матери своих детей, а девушки женихов.

Столы ломились от угощения, которые стали намного разнообразней. Гречневая рассыпчатая каша, запечённое мясо, хлеб из пшеничной муки на закваске, отварная свёкла и морковь, квашеная капуста, брусника в меду. В прошлом году Хальгорд привёз кабачки и редьку, их мы пока разводим, но, полагаю, что всё же нам удастся, в этом году полакомится оладьями.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело