Выбери любимый жанр

Проект Re: Четвертый том (СИ) - "Emory Faded" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

В общем, день с самого утра намечался трудным.

* * *

— У меня так много к тебе вопрос, что я даже не знаю, с чего мне начать, — устало покачав головой начал глава рода Мори, после того, как я сел на диван, стоящий напротив его стола, за которым он и сидел. Посмотрев на меня и увидев, что я молчу, продолжил: — Ладно. Давай тогда с самого начала: кто тебе о фестивале?

— Кодзи Кавано, — ответил я, хотя и так это уже говорил Даичи, который наверняка передал эту информацию ему.

— Который тебя по итогу и пригласил туда. — кивнул он сам себе. — И зачем же он это сделал?

— Чтобы я ему помог выделиться и наладить свою репутацию.

— Даичи ты это не говорил, — заметил он, слегка прищурившись.

— Если бы он спросил это сейчас — я б так и ответил, ведь сейчас всё уже позади. До этого же он мог мне помешать, и даже, скорее всего, так бы и сделал, поэтому я либо умалчивал, либо уходил от ответа каждый раз, когда он меня об этом спрашивал.

— Ясно. Следующий вопрос: почему ты согласился ему помочь?

— Часть выигрыша получаю я.

«Если он сейчас захочет уточнить, какую именно, или зачем мне эти деньги, то я, очевидно, потерял часть его доверия ко мне.»

— Понятно, — проговорил он и, сделав паузу, задал следующий вопрос: — Как ты собирался ему помочь это сделать?

«Значит, доверие на том же уровне, а этот допрос просто профилактический, чтобы я, так скажем, не забывал, кто вверху иерархии. Это радует.»

— Я собирался помочь ему выиграть самую большую сумму на всём фестивале.

— Так и вышло. Но, — он сделал паузу и прищурился, — меня больше интересует вопрос: как именно ты ему помог это сделать? Даичи уже мне всё произошедшее пересказал, и там точно невозможно было как-то просчитать настолько точно, как пойдёт игра. А значит, тут есть три возможных объяснения...

«Прямо как разговор с Императором. Хотя Император говорил лишь о двух вариантах.»

— Ты либо дарованный Богами и скрывал это с самого начала, имея какую-нибудь способность к предвидению или чему-то подобному, либо это действие EMF-а, который ты скрываешь, либо же же это вовсе нечто новое и неизвестное, что не относиться ни к тому, ни к другому. В любом случае, я склоняюсь к тому, что второй и третий вариант происходят от одного момента — от момента, когда в тебя ввели тот инжектор. Я не прав?

«Вполне закономерный итог. Всё же он глава одного из сильнейших родов. Было бы странно, если бы он так и не догадался.»

— Правы.

— Вот так просто? — удивился он, приподняв бровь.

— Да. Нет смысла скрывать очевидное. Другое дело, что я не хотел бы сейчас раскрывать эту карту.

— Я твой глава.

— Разумеется. Но вы сами избрали меня для всего этого. И разве этот выбор был настолько необдуманным? Разве я хоть раз подвёл вас?

Он вздохнул.

— Говоря об этом... Нет. Такого не было. И мой выбор был не случайным — я знал, что ты принесёшь пользу роду, и ты исправно справляешься с этой ролью, пускай и не совсем так, как я планировал. И знаешь, если честно, то я бы не хотел заместо заслуженного отдыха в кругу семьи сейчас находиться здесь и пытаться выкроить из тебя хоть каплю новой информации среди моря информации, которую я и так знаю.

— Всё дело в Даичи?

— И в Амиде, — кивнув, ответил он. — Они, скажем так, и после инцидента с родом Танэгасима не питают к тебе доверия, а тут ещё ты всё усугубил прибыв на этот фестиваль и наделав там огромное количество спорного шума.

— Иначе говоря, вы позвали меня исключительно, чтобы успокоить их?

— Ну, можно и так сказать. А то они меня в покое не оставили бы, если бы я так не сделал.

— Понятно. А какого мнения лично вы?

— Знаешь, я брал тебя в род с расчётом, что ты принесёшь ему пользу. Ты это исправно, пускай и несколько перегибая в некоторых моментах, делаешь. До окончания инцидента с родом Танэгасима я ещё сомневался в тебе, но ты смог убедить меня и доказать, что тебе можно дать свободу действия. В общем, пока ты не допускаешь ошибок — я не собираюсь вмешиваться в твои дела. Понятное дело, в определённых пределах. Если риск для рода будет слишком большой, и даже если выгода будет ещё больше, то я всё равно не стану рисковать и вмешаюсь. Но пока такого нет — ты волен действовать так, как считаешь нужным, — и подумав, добавил: — Даже можешь использовать эту свою силу так, как посчитаешь нужным, не говоря об этом никому.

— Не поймите меня неправильно, я вполне доволен такими условиями, но...

— Думал, что всё будет иначе? — договорил он за меня, ухмыльнувшись и примерно угадав, что я хотел сказать. — Понимаю, о чём ты. Раньше примерно так и было во всех родах. Сейчас же времена другие, и действуют все несколько иначе, постепенно отходя от прежних норм. Ты — как раз такой случай. Я считаю, что если посадить тебя на цепь, то принесёшь куда меньше пользы, чем если будешь свободен. Конечно, я тоже от каждого происшествия с тобой начинаю нервничать и раздумывать над тем, чтобы умерить твой пыл. Но если опасаться всего, то и многого не достигнешь. Истинного успеха достигают только те, кто рискуют.

— Хорошо, я понял вас.

Он довольно кивнул.

— На этом, в принципе, можно было бы закончить этот разговор. но всё же если ты так быстро уйдёшь, то эти двоя точно снова насядут мне на уши, так что давай ещё немного поговорим.

— Я не против.

После этого наш разговор ушёл от всех важных тем и, как по мне, стал больше напоминать разговор ученика и его классного руководителя, что слегка интересуется его жизнью.

* * *

— Здравствуйте, Пэкче-сан, — поприветствовал я его, после того, как его слуга вышел за дверь, приведя меня в... отнюдь не кабинете.

В обычную гостиную, в которой помимо меня и Пэкче-сана было ещё две его жены, одна их которых та самая, что была с ним на вечере в честь принятия меня в род, и пятеро его детей, большая часть которых совсем маленькие дети.

— Привет, Акира-кун, — поприветствовал он меня в ответ в неформальном стиле и со своей яркой улыбкой, сидя на большом диване перед включённом телевизором, попутно обнимая двух своих жён, будучи одетым в обычную футболку и шорты, которые совсем несоответствовали его возрасту и, что важнее, статусу. — Не стесняйся, проходи и садись, куда хочешь.

После этого даже его дети, что до этого сидели либо в телефоне, либо смотря в телевизор, обратили на меня внимание, заинтересованно рассматривая меня.

«Неужели разговор будет проходить прям тут, в этой обстановке?» — думал я, проходя и садясь к одному из кресел, расположенных рядом с Пэкче-саном.

И как только я сел, одна из одна из двух присутствующих сейчас тут его жён быстро вырвалась из крепких объятий мужа и подошла ко мне. Это была именно та, которая и была на том вечере вместе с Пэкче-саном.

— Чай, кофе или ещё что-то, Мори-сан? — официально, в отличии от своего мужа, обратилась она ко мне, спросив и сделав поклон.

«Видимо, как самая молодая жена эта обязанность на ней. Но интересно, тут играет роль то, какая она по счёту принятия в род жена, или же играет именно её личный возраст?» — подумал я, заинтересовавшись тем, как это будет происходить с Мияко и мной, если одна из следующих жён будет старшее неё.

— Может, выпить хочешь? — спросил из-за её спины Пэкче-сан, не дав мне ответить. — Всё же после столь горячего фестиваля наверняка есть желание ещё отдохнуть?

— Благодарю, но откажусь, — вежливо отказал я, сделав небольшой извинительный кивок.

— Как пожелаете, — не став настаивать и надоедать, сразу же поклонилась его жена и ушла обратно, сев рядом с мужем.

А вот Пэкче-сан, вновь обнимая присевшую рядом жену, лишь устало вздохнул, произнеся:

— Как я и думал. У тебя не просто так лицо каменное всё время. Даже на фестивале ты толком не веселился. Ты что, совсем не умеешь развлекаться?

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело