Выбери любимый жанр

Гвардия Хаоса (СИ) - Акисс Ардо вин - Страница 158


Изменить размер шрифта:

158

«Границы моего восприятия не безграничны. К тому же это утомительно — следить за человеком, которого ты не видишь, и одновременно скрывать свое присутствие от остальных чародеев в этом городе».

«А они здесь есть?»

«Не знаю. Но если я использую чуть больше силы, они точно нас заметят».

— Нужно торопиться, — сказал Просперо Виктории, и они поспешили сократить дистанцию между ними и Хозяином Колодца.

«Стойте! — предостерег их Тхон-Кгар, когда они были уже готовы свернуть за тот же угол, что и мужчина. — Он остановился в сотне шагов от вас. Смотри в эту сторону. Заподозрил что-то… Или просто слишком осторожен. Попадетесь ему сейчас на глаза — и…»

«Я понял,» — Просперо прервал поток наставлений Забытого.

— Пойдем по параллельной улице, — сообщил он Виктории, поворачивая назад. — Наш Хозяин Колодца, по всей видимости, параноик.

— Мне тоже иногда кажется, что за мной следят, — призналась девушка.

Просперо промолчал, отмечая очередной внимательный взгляд из очередного окна, прикованный к Виктории. Слишком красивая. Слишком заметная. Ей вслед не смотрели разве что слепые.

Он всерьез задумался над тем, чтобы оставить ее где-то до тех пор, пока он сам не определит адрес Хозяина Колодца. Но его предложение, скорее всего, только обидит ее. Этого Просперо допустить не мог.

Наконец, спустя еще пятнадцать минут, Забытый сообщил, что мужчина зашел в один из подъездов. И признался, что не сможет точно определить его местоположение внутри здания издалека, из-за чего им пришлось не только подойти к дому вплотную, но и обойти его по кругу, вычисляя этаж и квартиру. Чтобы узнать ее номер, Просперо вошел в подъезд и посмотрел на нумерацию квартир первого этажа. Представил в голове трехмерный план дома, и изобразив растерянность на лице, подошел к одинокой старушке, мирно отдыхающей на лавочке в тени старой акации.

— Добрый день, синьора, — он обратился к ней на ломанном суддо, старательно выговаривая каждый слог, и женщина, кивнув в ответ на приветствие, вцепилась в него пристальным взглядом ясных светло-карих глаз.

— Не подскажите, в каком подъезде я могу найти квартиру номер шестьдесят четыре? Мы с Железного Архипелага, приехали в гости к сестре моей спутницы, — он указал на Викторию, которая пыталась скрыть растерянность, вызванную в ней его действиями.

— В шестьдесят четвертой живет Виллард Н, и он холостяк. Только что с работы пришел, кстати, — ответила старушка, с одобрением рассматривая девушку. — Я даже не видела, чтобы к нему девушки захаживали, особенно такие милые. Сестра на тебя очень похожа, девочка? — обратилась она к Виктории напрямую.

— Да, пожалуй, — ответила девушка.

— Тогда вы, наверное, кварталом ошиблись. У нас таких красоток отродясь не было.

— Благодарю, — ответил Просперо и на всякий случай поклонился женщине. Она провожала их взглядом до тех пор, пока они не скрылись за углом.

— Зачем вы заговорили с ней? — с возмущением обратилась к нему Виктория, когда они убедились, что за ними никто не наблюдает.

— Просто убедился, что наш Виллард Н здесь живет, а не зашел к кому-нибудь в гости.

— А если она расскажет ему о нас? Он же, как мы решили, параноик. Возьмет и смоется куда-нибудь.

— Ну, я надеюсь, что он параноик не до такой степени, — ответил Просперо. — Не стоит его переоценивать.

— Знаешь, теперь паранойя начинает разыгрываться у меня, — сказала девушка, передергивая плечами. — Почему бы нам прямо сейчас не подняться к нему и просто спросить, кто он и на чьей стороне? Все эти шпионские игры мне не по душе.

— Хорошо, — вздохнув, согласился Просперо. — Только дождемся, пока эта милая женщина уйдет. Будет странно, если мы сейчас вернемся.

— Просперо, какая к черту разница, что она подумает?

Инспектор задумался.

— Да, пожалуй. К тому же она может на своей лавочке и до глубокой ночи просидеть.

Виктория только покачала головой в ответ.

— Инспектор Эспозито, в некоторых вопросах ты просто безнадежен.

***

Палец Просперо почти минуту лежал на кнопке звонка в квартиру Вилларда Н, прежде чем он наконец-то решился надавить на него сильнее, чтобы услышать за бронированной дверью мелодичную трель. Виктория поднялась на лестничную площадку этажом выше — они решили, что не стоит показываться на глаза предполагаемому противнику всем сразу. Если что-то пойдет не так, она станет козырем, который изменит ситуацию в их пользу. Что именно могло пойти не так, когда у Просперо был заранее подготовлен мощный электрический разряд, готовый поразить противника по первому же мысленному приказу, инспектор не знал, но перестраховаться, не зная, с кем придется иметь дело, стоило.

Ждать пришлось долго, Виллард не спешил подходить к двери.

«Он достал оружие из тайника, — сообщил Забытый. — Пистолет. Спрятал в карман и идет сюда».

Просперо мысленно поблагодарил Тхон-Кгара. Забытый умел не только обнаруживать источники энергии и контуры электрических цепей, но и металлические предметы — последние, правда, на совсем небольшом расстоянии.

Инспектор услышал щелканье задвижки дверного глазка и напустил на себя самый добродушный вид, который только мог изобразить. Природа одарила его простой и наивной физиономией, которая ввела в заблуждение немало преступников, даже когда ему было уже за сорок, а сейчас, когда ему на вид снова двадцать, тем более должна помочь произвести совсем безобидное впечатление.

Виллард Н открыл дверь, и Просперо увидел перед собой высокого мужчину, перешагнувшего тридцатилетний рубеж, в зеленом домашнем халате и тапочках на босу ногу. У него были короткие темно-русые волосы и серые глаза, кожу покрывал плотный загар; прямой длинный нос, выступающие скулы и квадратный подбородок, как и общая вытянутость лица, прямо указывали на северную кровь в его жилах. Он был совсем не похож на южанина — в отличие от Просперо, который успел здорово загореть на пляже рядом с Кресланом, и обладал плотным телосложением и низким ростом.

— Да? — с усталым спокойствием спросил Виллард, и инспектор, находясь в курсе его приготовлений к встрече с незваным гостем, мысленно поаплодировал самообладанию этого человека.

— Добрый день, — начал с приветствия Просперо. — Мне нужен Виллард Н.

— Это я, — звук собственного имени помог скрываемой им настороженности проклюнуться сквозь маску напускного безразличия и наигранно слабой заинтересованности. — Что вам нужно от меня?

Просперо еще раз пробежался внутренним взглядом по заранее подготовленной и согласованной с Викторией речью. Их целью было выяснить, является ли Виллард представителем одной из двух спецслужб, для чего они планировали сбить его с толку, и в момент растерянности задать вопрос, реакция на который определит, на чьей стороне находится Хозяин Колодца. Просперо был уверен, что сможет прочесть это по его лицу, а если нет… Забытый умел неплохо определять человеческую ложь.

— Я представитель компании «Дженази и Ко», которая занимается поиском потенциальных обладателей выдающихся мистических способностей для их дальнейшего обучения и трудоустройства. У нас есть подтвержденная информация, что ваш дар может быть весьма полезен для общества, и поэтому глава нашей компании поручил мне передать вам приглашение встретиться с ним лично и обсудить ваше будущее.

— Простите, но я не обладаю…

— Многие люди не знают о том, что обладают мистической способностью, — Просперо не дал растерявшемуся Вилларду закончить фразу.

— Но с чего вы решили…

— У нас есть сотрудник, способный определять мистический потенциал человека на расстоянии.

— Я обычный банковский служащий…

— Непозволительная растрата вашего настоящего таланта, — Просперо изобразил искреннее негодование. — Но прежде чем мы решим, где и когда вы встретитесь с директором компании, я должен задать вам один вопрос, на который вы должны ответить с максимальной честностью.

158
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело