Выбери любимый жанр

КК -12. Часть 1 (СИ) - Котова Ирина Владимировна - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— А лучше вообще уйти в тыл, нечего женщинам тут делать, — едва слышно пробормотал Ольрен Ровент, и был пронзен тяжелым взглядом леди Виктории. Майор Лариди не отреагировала никак — так и продолжила стоять, сложив руки за спину и слушая Майлза.

После совещания, когда диспетчерская загудела от срочных приказов, а командиры начали спешно разъезжаться по подразделениям, Дарморшир вслед за Майлзом вышел из командно-штабной машины, вдыхая горячий лесной воздух. За ними высыпали на поляну заместители командующего. Офицеры курили и разбегались к автомобилям.

— Полковник, вам нужно поспать, хотя бы пару часов, — напомнил Люк. — Пока идет передислокация. Берите пример с Тамми, он спит уже почти сутки, и, судя по тому, сколько я спал после первого истощения, очнется не раньше ночи. У вас есть заместители, задачи все выполнены.

Майлз потер красные глаза.

— Все разумно говорите, ваша светлость. Я пробовал. Не могу заснуть.

— Давайте попросим леди Викторию, пока она не отбыла, она вас усыпит на нужное время. — Люк намеренно повысил голос, чтобы уходящая волшебница услышала. Та и услышала, обернулась.

Майлз скупо улыбнулся.

— Не стоит тратить силы леди на ерунду, — очень по-инляндски отрезал он. — Уколюсь снотворным.

Люк поймал его взгляд. Ох уж эти несгибаемые офицеры.

— У вас скоро магпрепараты из ушей польются. Вы должны поспать хотя бы два-три часа…

Он не договорил, потому что глаза командующего вдруг закатились, и он, покачнувшись, стал заваливаться на собеседника. Люк, чертыхнувшись, едва успел подхватить его. Обморок? Или что? Офицеры вокруг, слышавшие разговор, затихли.

— Это вы его усыпили? — ошарашенно вопросил он у волшебницы.

Она усмехнулась, разглядывая его с живым любопытством. Провела над Майлзом рукой.

— Я тут ни при чем. Это вы, герцог. С ним все хорошо, он действительно спит. Да вы и сами можете это ощутить.

Вокруг собирались военные, выглянул кто-то из связистов.

Люк почувствовал, как изнутри поднимается раздражение из-за старой тайны, раскрытие которой пришлось отложить на после войны, но которая то и дело поблескивает то одним краем, то другим.

— И наверняка король Луциус так умел, леди Виктория, не так ли?

— Как и все сильные потомки Инлия, — пожала она плечами. Но взгляд ее был чуть поплывшим — Дармоншир уже знал, что маги так смотрят в магических спектрах. — Я говорила, что ваша аура стала невероятно мощна…

— Что с полковником, ваша светлость? — обеспокоенно вопросил один из офицеров.

— Спит, — пояснил Люк, все еще неверяще глядя на прижимающегося к нему Майлза. — Устал, видимо, очень. Нужно отнести его в палатку. Майор Кершон, — обратился он к заместителю командующего, — принимайте командование, пока он не проснется. Леди, — остановил он Викторию, которая собралась уходить, — если все закончится нашей победой, мне понадобится ваша помощь.

— В любое время, ваша светлость, — пообещала она и направилась дальше к автомобилю, который должен был отвезти ее в расположение батальона.

Люк до поздней ночи отслеживал движение батальонов к Норбиджу под грохот артиллерии и взрывы минных заграждений — как и ожидалось, ночью невидши снова пошли в атаку. Раньяров он видел — их, как всегда ночами, было немного, но разведчики на них подлетали туда, где гремели мины, кружили сверху в небе. Темнота и густые кроны скрывали перемещение войск, но Дармоншир все равно сбивал тварей ветром, отгонял обратно к холмам. И следил, не полыхнет ли где со стороны иномирян вспышка орудия — ночью вычислить место расположения было куда легче.

Но Ренх-сат, по всей видимости, тоже это понимал, и ответной стрельбы не было.

Могло ли им повезти так, что передислокация останется в тайне и противник не успеет подготовиться? Или их всех ждет сюрприз?

В час ночи проснулся Таммингтон — Люк заметил его, когда тот стрелой помчался к морю, поесть после суток сна, и вполне благосклонно принял косатку, которую Тамми приволок ему после насыщения. Затем они еще раз невидимыми облетели расположение войск.

«Я хотел сказать, что там, у Дувлинских холмов, меня что-то поранило, — говорил хвостатый лорд Роберт на лету, оглядывая холмистые пейзажи. — Я не знаю, что это было, Лукас. Возможно, ловушка иномирян. А, может, какой-то туринский старый артефакт или недобрый стихийный дух. Точно что-то магическое, но раны вполне реальные — ожоги словно от металлической сети. Виталист в полевом госпитале сказал, что не встречал подобных ран».

«Нужно посмотреть. Когда мы облетали холмы в первый раз, ничего необычного не видели ни обычным зрением, ни магическим, — прошипел Дарморшир мысленно. — Значит, это нечто появилось или проявилось уже после нашего пролета. И как удобно — ровно тогда, когда наших солдат заманили в окружение. Ты не разглядел, как это нечто выглядело?»

«Краем глаза. Толстая, почти прозрачная нить, усеянная многогранными кристаллами и сферами, словно сделанными из ртути. Никогда ничего подобного не встречал. И не ощущал. Это было очень больно, словно меня поддели на гарпуны, и зацепись я чуть сильнее, уже не вырвался бы. И потом, когда оглянулся… я не уверен в том, что увидел… словно сплетение теней выше холмов или какой-то сетчатый щит…»

«Нужно посмотреть, не осталось ли чего там, — сказал Дармоншир и, поймав легкий попутный ветер, некоторое время несся на его потоке, как на доске в океане. — Покажешь, где это произошло?»

Они невидимыми долетели до Дувлинских холмов и там очень осторожно, страхуя друг друга, осмотрели лес, кроны, сломанные рывком Таммингтона из ловушки, и раскрошенные деревья, на которые он натыкался.

«Ничего, — невесело резюмировал Люк. — Даже трава не примята. Но если бы здесь был какой-то старый артефакт, то мы его бы нашли… и я очень сомневаюсь, что есть стихийные духи, которые используют подобного рода воплощения. Хотя тут бы вернее проконсультироваться у леди Виктории, но ей сейчас точно не до этого. В любом случае теперь нельзя сбрасывать со счетов, что у иномирян может быть непознаваемое оружие, способное нас поранить. Правда, если оно есть, непонятно, почему до сих пор его не использовали. И что нам делать в этой связи, тоже непонятно».

«Только ссмотреть в оба, Лукас, — Тамми, судя по шипению, разволновался. — Разсс я увидел, то и тысс сссможешь. И ессли видишшь что-то похожее на огромную сеть — улетать вверх со всей возможсссной сскоростьюссс».

«Разве что так, Роберт, — согласно вильнул хвостом Дармоншир. — Смотреть в оба и летать быстро».

Дармонширская армия встала дугой у Норбиджа, в нескольких километрах от укреплений иномирян, еще когда не было трех. Началось переформирование.

«Дармоншир, у тебя есть три часа, чтобы отдохнуть, — напомнил Таммингтон. — Неизвестно, сколько нам придется бодрствовать. Не теряй времени».

Люк не стал спорить — в словах младшего коллеги был резон — и направился к штабному лагерю.

Он уже почти спустился к куполу, когда навстречу ему метнулись четыре огненные птицы, заставив по-змеиному чертыхнуться, затормозить, зависнув в воздухе и дернув хвостом, а затем раздался птичий крик — и под нос ему вылетела крошечная соколица. Села на нос, что-то опять крикнула — он, обалдев от такой наглости, скосил на нее глаза… под крылья к ней метнулись огнедухи, и он вдруг узнал. Вспомнил то, что было в усыпальнице, как она такой же маленькой птицей прилетала к нему, и обнимала, и оборачивалась женщиной… Любимой и до злости непредсказуемой женщиной.

Он, мотнув головой, зашипел и очень аккуратно пронес ее на своем носу к своей палатке через купол. Опустил на землю — она соскочила, обернулся сам. Потер руками глаза, и, чтобы не наговорить грубого, потянулся к сигарете.

Марина как-то странно подлетела, перекувыркнувшись в воздухе и обернувшись собой — лохматой, в пижаме, босой. Живот стал еще больше, хотя и двух недель с их расставания не прошло. Она, ошарашенно оглядываясь, поджала ногу, хотя было тепло. Посмотрела на Люка.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело