Выбери любимый жанр

Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 (СИ) - "Namor Targ" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

«Вы богаче меня? Ну и чёрт с вами! Вы талантливее меня? Ну и подавитесь этим! Вот только поместите меня на ваше место и я буду летать над облаками, а если вы встанете на моё, то влетите в объятья господина Ямы.»

***

Пока кузнец занимался своей работой и размышлял о жизни, Джек в слегка подавленном настроении добрался до портного магазина. Там его поприветствовал улыбающийся хозяин. После непродолжительного разговора, юноша отдал 3 золотых и 50 серебряных монет и получил от мужчины обещание, что к следующей недели у него на руках будет оговоренная ранее мантия. Теперь он снова лишился почти всех денег. Из кучи золотых монет и различного оружия, Джек остался только с топором и железным коротким мечом, который достался от гоблина, а из монет было только 1 золотая 15 серебряных и 161 медные монеты.

Подняв голову вверх, Джек посмотрел на две красивые луны в небе и почему-то подумал об Анне. Хотя уже поздно, но герой не думал, что это не уместно, если он прибудет с визитом к Генри.

Возле самого дома Джек заметил Генри, курящего на крыльце, и быстро подошел к нему поздороваться.

— Приветствую, старший, — поклонился парень.

— Здравствуй-здравствуй. Ты уже прорвался на третий уровень? — пораженно застыл Генри, забыв выдохнуть табачный дым.

— Угу, — кивнул Джек, почесывая от смущения затылок.

"Всегда приятно наблюдать, как Генри делает удивленное лицо. Хе-хе"

— Молодец, — похвалил мужчина.

«После постоянных сюрпризов от этого маленького дьявола, начинаешь привыкать ко всему, что он делает», — Генри довольно таки быстро вернул себе самообладание.

Пока они разговаривали, со второго этажа стали раздаваться быстро приближающие шаги, но они остановились на моменте, когда отец девочки раскрыл культивацию юноши. Это естественно не ускользнуло от внимания двух мужчин.

— Анна, Почему остановилась? Спускайся, Тару пришел! — крикнул ей Генри.

— Ой! — девочка развернулась и побежала обратно, крича на весь дом: — Я не могу! Я… Я сегодня весь день занималась и не привела себя в порядок. В следующий раз пообщаюсь с Тару. Да и чувствую себя неважно. В общем… Я занята!

Услышав сказанное, мужчины пораженно переглянулись. Не говоря уже о Джеке, даже Генри, её отец, не всегда понимал, что твориться в голове собственной дочери. Парень же мог только криво улыбнуться.

— Оставайся на ужин. Венни приготовила отличный куриный суп, — предложил генри, но сделал это чисто формально.

Кисло улыбнувшись, герой мог только отклонить предложение и направиться по своим делам. Но сперва, он решил спросить.

— Старший, а вы знаете, где достать противоядие от яда демонической змеи?

— Собираешься охотиться на них? — нахмурился Генри.

— Верно, — подтвердил Джек.

— Есть конкретное противоядие против яда этой змеи, но обычно пользуются очищающим кровь эликсиром. Хоть действует не сразу, но стоит не слишком дорого. У меня есть парочку, тебе дать? — спросил отец девочки.

— Да, старший. Благодарю, — Джек быстро принял помощь. Не собираясь оставаться в долгу, спросил: — Сколько стоит противоядие?

— В деньгах нет нужды, — улыбнулся Генри.

— Я настаиваю!

— 50 серебра.

— Нет нужды, так нет нужды… — Джек совершенно бесстыдно вернул свои слова обратно.

Если юноша сейчас отдаст все деньги, то опять станет нищим? Он этого не хотел. Да и они как семья, а кто жалеет деньги на свою семью?

— ??? — Генри невольно замер.

Прихватив с собой две маленькие бутылочки с противоядием, герой вернулся в свой старый дом. Перед тем как лечь спать, он подумал о том, что позже нужно будет вернуть долг Генри, а завтра сходить к кузнецу и купить у него топоры, о покупке которых он позабыл. Пора начать практиковать метание топора с левой руки!

Глава 38 — Несчастный мастер кожевенного дела

Утром после медитации Джек снова отправился к кузнецу, который встретил его с удивлённым лицом. В кузне было тихо и отсутствовал привычный для парня жар. Огонь в печи только начал разгораться, а мужчина еще не приступил к своей работе.

— Чего опять забыл? Оружие не верну! — жуя яблоко, нахмурившись проговорил Кирк.

"Тебя что с утра бык лягнул? Почему нельзя просто поздороваться? И вообще, говоришь так, якобы я только за этим к тебе и хожу!" — мысленно проворчал Джек, но на лицо повесил натянутую улыбку.

— Старший, я пришел за покупками.

— А-а! Тогда ладно. Чего надо? — кузнец пристально уставился на парня, как на вора, и сузил глаза.

— Топоры! — сразу же сообщил юноша.

— Топоры? Опять? Ты что из них дом строишь или бригаду лесорубов спонсируешь? — с издевкой спросил Кирк.

— Интересно? — ехидно улыбнулся Джек.

— Если ты снова ответишь, что собираешься их использовать — я тебе руки отрежу! — серьезно пригрозил мужчина, положил откушенное яблоко на столешницу и сложил руки на груди.

— Ис… — Джек уже открыв рот, чтобы как раз так и ответить, но резко остановился.

"Черт, все эти старые культиваторы умеют читать мысли, однозначно! Нужно будет потом узнать, что это за техника такая", — подумал герой, а потом решил все же сказать правду. Тем более, это не такой уж большой секрет.

— Мне они нужны для тренировок.

— Тренировок? Для каких таких тренировок нужно такое большое количество топоров? — Кирк не поверил в услышанное.

— Ну… я могу показать, — смущенно ответил Джек. — Но вы мне потом скидку за оптовую покупку сделаете. Согласны?

— Согласен! — заинтересовано проговорил мужчина, думая, что герой снова насобирает кучу ручных старых топоров на десять серебряных монет, которые для него ничего не значили.

Юноша подошел к ящику со старыми топорами и достал первый попавшийся. Немного покрутив его в руке, Джек подкинул оружие с перекрутом и подхватил. Потом сделал такое же подкидывание, только подхватил топор за топорище и сразу же сделал еще один бросок вверх, меняя направление вращения топора, а потом быстро схватил его на обратном пути. Герой жонглировал топором, как обычно шпана показывает трюки с ножом бабочкой.

После чего повернул голову в сторону кузнеца, который стоял все так же со сложенными руками на груди и отсутствующим видом лица. Его физиономия прямо таки говорила: "И это все?".

— Могли бы вы бросить яблоко в любую, вам угодную, сторону? — спросил Джек, крепко ухватившись за топорище.

Кирк вскинул бровями, догадываясь, что юнец собирается сделать. Внезапно у него в глазах промелькнул лукавый взгляд. Он кивнул, взял ближайшей рукой откушенное яблоко и бросил его в сторону.

Свист.

Топор мгновенно покинул ладонь Джека и в полете рассек яблоко, отделив откушенную часть от нетронутой. Оружие пролетело дальше, врезалось в кувшин на столещнице, разбило его вдребезги и встряло лезвием в деревянную стену, крепко там застряв. Глаза парня быстро преобрели форму полной луны.

— Упс! — вырвалось у Джека.

— !!! — Кирк стоял с таким выражением, что еще секунду и он взорвется как воздушный шар.

Джек поневоле сделал шаг назад.

— Стой! — рыкнул кузнец, не поворачивая голову в его сторону и продолжая смотреть на тот беспорядок, который ученил парень.

— Старший… — тихо пролепетал Джек. — Это форс-мажорное обстоятельство. Тем более это вы бросили туда яблоко…

— Значит это я виноват? — наконец-то фокус взгляда мужчины перешел на юнца, от чего герой невольно сделал еще один шаг назад.

— Эм… Нет конечно, я просто хочу сказать… Ах… — запинаясь, начал мямлить парень, понимая, что влип по уши. — Мне кажется, что топор в стене смотрится просто замечательно! Смотрите, как он чётко застрял… А на счет кувшина… Это же просто глиняный кувшин, не так ли? Я просто заплачу за него. Сколько медных монет он стоят? Пустяки! — натянуто улыбнулся Джек, доставая с кармана несколько медяков и протягивая их вперед в слегка подрагивающей ладони.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело