Выбери любимый жанр

Темное дело в Гейтвее - Джэссеп Ричард - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

– Ну, и какие же вопросы мы должны задавать? – поднимаясь, спросил Кэйджен.

– Нужно сообщить тому, с кем вы будете разговаривать, приметы женщины, спрашивать, известно ли ему что-нибудь о ней, знает ли он кого-нибудь, кто хотя бы отдаленно похож на нее, – мать, бабушку, тетю, – кого угодно, чьи приметы пусть даже отчасти совпадают с приметами этой женщины, и кто был в том районе в нужное нам или даже в другое время. Возможно, женщина живет не в этом районе города и случайно оказалась на Бэккер-авеню. Возможно, она возвращалась из церкви и несла библию. Не исключено, что она няня или медсестра и читала книгу лежачему больному – значит, надо узнать, кто из жителей болел в это время и к кому приглашали няню либо сестру… Давайте с этого и начнем. Да, вот еще что… Фэйн, почему бы нам не воспользоваться вашей дорогостоящей электронно-вычислительной машиной? Все равно она стоит без дела.

– Не знаю, не знаю… – уклончиво ответил Фэйн.

Вирлок брезгливо посмотрел на него.

– Горбатого, то бишь негодяя, могила исправит!.. Ну, хорошо. Спанки сейчас на свободе. Я даю вам слово, что забуду о ваших с ним махинациях, если вы поможете нам в поисках этой женщины и отдадите соответствующее распоряжение своим подчиненным.

Фэйн некоторое время размышлял, потом тряхнул головой.

– Согласен. Что касается негодяя, называйте меня, как хотите.

– Всю собранную информацию передавайте в этот кабинет. Пять полицейских будут заносить ее вот на такие карточки. – Вирлок поднял перфорированную карточку для электронно-вычислительной машины. – Каждое отверстие представляет собой какую-то примету, характерную деталь, цвет волос, возраст, вес и так далее. После того как вся информация будет перенесена на такие карточки, мы вложим их в машину, и она отберет фамилии женщин, приметы которых совпадают с теми, что сообщил Уэстин. Мы впервые используем электронно-вычислительную машину для такой цели, и я, признаться, не очень уверен, что она нам поможет, но у нас нет иного выхода.

Вирлок тщательно проинструктировал группу из девятнадцати детективов, которым предстояло провести опрос в кварталах, расположенных в обширном районе вокруг Бэккер-авеню, и те немедленно приступили к работе. На следующий день, в десять утра, к ним присоединились двадцать семь добровольцев, в четыре часа – семнадцать, а в полночь – еще тридцать три.

Через пятьдесят семь часов, к утру двадцать девятого октября, оказались заполненными свыше семи тысяч девятисот карточек.

– Прежде всего отберите карточки с приметами женщины в возрасте между сорока и пятьюдесятью годами, – предложил Вирлок оператору.

Машина отобрала почти три четверти всех заполненных карточек.

– Теперь отберите из этой группы всех женщин с волосами каштанового цвета, – распорядился Вирлок.

После этой операции осталось около половины карточек.

– Теперь давайте по росту. Возьмем средний рост – пять футов и пять дюймов, возраст – между сорока и пятьюдесятью, волосы каштановые. Потом возьмем по весу.

Снова и снова в течение трех с половиной часов машина тщательно сортировала карточки, отбирая одни и отбрасывая другие. Из оставшихся после этого девятнадцати карточек восемь содержали почти одинаковую характеристику женщины, одиноко проходившей по Бэккер-авеню в то воскресенье, когда была убита Элен Макдафф, между восемью тридцатью пятью вечера.

– Ну вот, сейчас мы и определим вашу женщину, – волнуясь не меньше Вирлока, заявил оператор и заложил в машину оставшиеся девятнадцать карточек. Машина отобрала семь. Внимательно рассматривая отверстия на них, оператор громко сообщил:

– Рост – пять футов и пять дюймов… Возраст – лет сорок пять – сорок шесть… Глаза карие… Волосы каштанового цвета… Платье – светло-голубое… Профессия – либо няня, либо медицинский работник… На трех карточках из семи опрошенные называют ее миссис Джейн Морган, проживающей в доме номер двести пять по Файерхауз-драйв.

Вирлок и Смит бросились к двери.

* * *

Едва услыхав голос Джейн Морган, Вирлок понял, что его поиски увенчались успехом: это был голос той самой женщины, которая разговаривала с ним по телефону.

– Я так рада, так рада! – без конца повторяла Джейн. – Вы и не представляете, что со мной творилось все это время! Я же все видела, но так испугалась…

– А что, собственно, вы видели? – холодно спросил Вирлок.

– Ну, не само убийство, а как мужчина стоял перед женщиной и как направил на нее пистолет.

– Миссис Келли, вы понимаете, каких трудов нам стоило найти вас? – поинтересовался Вирлок.

– Не знаю, не знаю… Но я так рада, что нашли!

– Уильям Уэстин видел, как вы проходили в тот вечер по Бэккер-авеню, и даже помнит, как вы споткнулись на тротуаре.

– Правильно, – живо подтвердила Джейн, – споткнулась. Еще бы! Я так перетрусила, что у меня ноги отнялись…

– Но если Уэстин заметил вас на Бэккер-авеню уже после того, как вы увидели человека, стрелявшего в миссис Макдафф, значит, он никак не мог быть убийцей, верно?

– Конечно. Я все время знала, что там был не Уэстин.

– Знали?! – воскликнул Смит. – Знали и даже пальцем не шевельнули, чтобы спасти?

– Меня сбила с толку та служанка, – подавленно пробормотала Джейн. – Она ведь прямо указала на Уэстина…

– Это не освобождало вас от необходимости прийти к нам и высказать свои сомнения, – сухо проговорил Вирлок и встал.

Джейн закивала.

– Что со мной теперь будет? – спросила она.

– Ничего. Формально вы не нарушили никаких законов. Но вряд ли кто-нибудь одобрит ваше поведение. Люди невольно будут задаваться вопросом, как вы позволили себе примириться с тем, что должен умереть человек, которого вы могли спасти.

* * *

В тот же день, после часового допроса миссис Джейн Келли, районному прокурору Питеру Энстроу пришлось согласиться, что ее показания проливают новый свет на дело. Скрепя сердце он доложил об этом губернатору, и тот распорядился отложить исполнение приговора.

Часов в шесть вечера Вирлок, Смит, Энстроу, Эллендер, Фэйн и Гомерех, окруженные свитой репортеров, привезли миссис Келли в дом Макдаффа. Здесь она повторила свой рассказ, показала, каким путем шла в тот вечер, и без колебаний указала окно, через которое увидела происходившую в доме сцену. Затем миссис Келли разрешили вернуться домой, газетчики разошлись по своим редакциям. Энстроу и Фэйн уехали к себе на службу, и на тротуаре остались лишь Эллендер, Гомерех, Вирлок и Смит.

– Мистер Вирлок, – заговорил Гомерех, избегая смотреть на инспектора, – я поручаю вам и Смиту продолжить расследование по делу об убийстве Элен Макдафф.

Сопровождаемый растерянным Эллендером, Гомерех сел в машину и уехал. Вирлок медленно достал сигарету. Последние, еще теплые лучи октябрьского солнца освещали сад и склоненную над клумбой фигуру Нонны Эш. Из дома слева вышла Этта Саймонсон, но, увидев Вирлока и Смита, поспешно вернулась и демонстративно захлопнула дверь. Темно и тихо было в доме Роланда Гуда. Две недели назад Гуд уехал в Европу.

– Так что будем делать дальше, мистер Вирлок? – спросил Смит.

– Дайте подумать. Дайте мне подумать…

– Ну, хорошо, Смит, – спустя некоторое время обратился инспектор к своему помощнику. – Начнем с мотивов… Кому-то понадобилось убить красивую женщину по имени Элен Макдафф… Почему?

– Какой-то мотив можно найти у каждого, кого мы допрашивали. Каждый последний из допрошенных казался нам более вероятным преступником, чем все предыдущие.

– Может быть, Саймонсон убил Элен Макдафф, опасаясь ее болтливости?

– Она не отличалась болтливостью.

– Тогда что же могло толкнуть Саймонсон на убийство?

– Кто его знает… А вообще-то я не думаю, что это он убил ее.

– И правильно делаете. А что вы скажете относительно Роланда Гуда?

– Я много о нем думал. Гуд коллекционирует сплетни, но на этот раз мог пробраться в дом в надежде поживиться еще и милостями Элен Макдафф.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело