Выбери любимый жанр

Веренианские Львы (СИ) - Грай Владислав - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Получается, они не настолько развиты, — предположил Дорм.

— Возможно. Также у них могли начаться дебати касательно безопасности. Что, если они испугались привлечь врагов после отправки первого сигнала и поэтому замолчали на столько лет?

— У нас слишком мало информации. — Дорм десятки раз оказывался в ситуациях, где нужно было идти куда-то без предварительной разведки, поэтому не понаслышке знал, к чему это может привести. — Хорошо бы отправить туда зонд-разведчик.

— К сожалению, кабинет министров на это не согласится. Так Берниция потеряет целий месяц. — Она ещё раз взглянула на график. — Я считаю, вам стоит оставить всё как есть. Наверняка скрипт Артура разрабативал программу с учётом этого вопроса.

— Да… — вот только Дорм по-прежнему ощущал неопределённость. А хотел быть уверен. Нет, он должен был быть уверен в своём решении.

— Отвлекитесь немного, — предложила Звонски. — Позже со свежими мислями будет проще.

— Наверное, вы правы…

— Как насчёт познакомиться получше? — Звонски протянула свою маленькую руку. — Маргарет. Можно на ти.

— Дорм, — ответил полковник, неловко принимая рукопожатие. — На ты.

— Откуда ти родом?

— Я родился в Укко. В девяносто первом. Но родители быстро переехали в пригород, так что рос я на ферме, — ответил Арут, закрывая график, чтобы тот не отвлекал и позволил наконец расслабиться. — А ты?

— Я родилась на острове Ряпой. Это на севере восточного побережья Зевса. Ти об этом месте, наверное, и не слишал.

— Слышал. Незадолго до войны оттуда вывезли два крупных орудия и расположили ближе к границе. Тогдашний губернатор посчитал это подготовкой к войне и начал укреплять пограничные заставы. Многие считают этот шаг ключевым в сохранении границ Берниции на этой планете в первые пять лет войны. Мне было пятнадцать, когда это произошло. Тогда все об этом судачили, — Дорм сделал паузу, вспомнив школу. — Долго ты там прожила?

— Когда мне било десять, переехали в Пяйнур. Там я росла, училась и там же стала научним сотрудником.

— И как тебе Берниция в сравнении с веренианской столицей Дейры?

— Я не покидала этой бази, так что мне пока не с чем сравнивать, — усмехнулась Маргарет. — Не жалеешь, что не остался дома?

— Нисколько, — не раздумывая ответил Дорм. — Я ещё в детстве хотел быть солдатом. На ферме мне не место.

— А я би хотела пожить в таком месте. Я как-то била на ферме у друзей, — мечтательно произнесла доктор. — Там так легко дишится. Там било очень спокойно.

— Ван считает, что на природе мозг вспоминает свою первобытную сущность и поэтому повседневные проблемы отходят на второй план.

— Интересная мисль. — Она опёрлась локтями о стол. — Расскажи о своём отряде. Как ти оказался в Веренианских Львах?

— Я их основал. Много лет назад, — Дорм улыбнулся из-за нахлынувших воспоминаний. — Я тогда был ещё капитаном. Служил в спецназе. Там же познакомился с Джошуа. Наша база находилась на границе и часто оказывалась в окружении — фронт двигался то в одну, то в другую сторону. Временами нам казалось, что мы слепы. Поэтому я собрал лучших парней, каких смог найти, и предложил главкому спецназа Верении основать мобильный отряд разведки и диверсии. Так и появились Львы.

— А почему именно Льви? — спросила Маргарет. — Почему не какое-нибудь животное Верении?

— Над названием некогда было думать, — вспомнил Дорм. — В тот день пришла новость, что на Терре умер последний лев. Сейчас это может выглядеть глупо, но тогда ситуация показалась мне символичной. Так и выбрал.

Местных оказалось куда больше, чем Джошуа видел издалека. Тут и там бегали ребятишки, старики, то сидели на лавочках, то выглядывали из окон модульных домов. Джо предположил, что большая часть работоспособного населения находилась в карьере.

Он продолжал ловить на себе недоверчивые взгляды. Кто-то косился на его оружие, кто-то удивлённо рассматривал Хамелеон. Взгляды, какими его и остальных Львов одаривали на своей базе, здесь не попадались. Люди видели в нём незваного гостя. Вторженца. Угрозу. Демонстрируя мирный настрой, Джошуа снял шлем и стянул капюшон-балаклаву, обнажая бритую голову. Желаемого эффекта это не произвело. Пусть взгляды и не исчезли полностью, но Джо был рад уже тому, что сузившийся без линз маски угол обзора не давал увидеть часть недоверчивых лиц.

Группа, нашедшая его в овраге, оказалась местным разведотрядом. Они как раз патрулировали округу, когда заметили дрон Джошуа. Несмотря на направленное друг на друга оружие, никто так и не выстрелил. Джо заподозрил неладное ещё при осмотре поселения, а когда встретился с местными лицом к лицу, всё встало на свои места. Почему не выстрелили они, он так и не понял. Разведчики не попытались что-либо объяснить и просто потребовали сдать оружие. Джошуа отказался. Вместо этого он предложил им свои магазины с патронами и гранаты. Хорошо, что патруль не додумался заглянуть под нагрудник, где между застёжек Джо постоянно прятал запасной магазин для вспомогательного оружия и четыре метательных ножа.

Следуя за патрульными, Джошуа вошёл в трёхэтажное здание. В одной из комнат, куда его привели, за заваленным документами столом сидел смуглый мужчина с кустистыми бакенбардами. Он не спеша оторвал взгляд от бумаг и вопросительно посмотрел на патрульных.

— Староста, мы нашли его у подножия гор, — произнёс один из разведчиков.

— Почему он до сих пор с оружием?

— Его патроны у нас.

— Ясно. — Мужчина с бакенбардами отпил из своей кружки и встал. — Я Хьюго, местный староста. Кто ты, друг или враг?

— Зависит от вашего ответа, — прищурился Джо. — На чьей вы стороне?

— Да ни на чьей, — развёл руками староста. — Делать нам больше нечего.

— Меня зовут Джошуа, — видя, что не ошибся, Рикс почувствовал себя свободнее и протянул руку. — Я из Берниции.

— По говору ясно, что из Берниции, — Хьюго принял рукопожатие. — Зачем ты здесь, Джошуа?

— Мы потеряли беспилотник в этом районе. Вам что-нибудь известно?

— Подойди, — Хьюго повернулся к окну и жестом подозвал Джо к себе. — Вон он, твой беспилотник.

Из окна открывался вид на карьер. Тут и там ходили рабочие, погрузочные машины наполняли самосвалы добытой рудой, а по конвейеру ползли какие-то цистерны. В самом центре котлована лежали обломки. Судя по глубине борозд в земле, беспилотник влетел туда на полной скорости.

— Мы проснулись от грохота посреди ночи, — начал Хьюго. — Сперва подумали, что на нас напали. Похватали оружие, заняли позиции… И тишина. Я сказал ребятам осмотреть территорию, ну и вот.

— И вы его не сбивали? — уточнил Джошуа.

— Конечно нет. Нам сил не хватит бодаться с Берницией, — ответил староста. — Я знал, что рано или поздно кто-нибудь придёт за ним, поэтому сказал, чтобы его вообще никто не трогал. Чтобы вы сами разобрались, почему он упал. Хорошо, что это вообще ночью случилось. Иначе он убил бы кого-нибудь.

— Я хотел бы осмотреть его поближе.

Хьюго вывел Джошуа наружу, и, сев в компактный внедорожник, они поехали к карьеру. Людей на улицах прибавилось. Мужчины и женщины, расстегнув запылённые куртки, шагали домой на обед. Их встречали весёлые дети, им махали из окон старики. Грязные и вспотевшие лица работяг сияли от улыбок. Несмотря на тяжёлую работу и явно не богатую жизнь, местных вполне устраивало текущее положение дел.

— И давно вы тут живёте? — поинтересовался Джо.

— Почти десять лет, — ответил Хьюго, съезжая в карьер. — Я уже пятый староста. Здесь живут люди, которые устали от войны и политики, те, кто лишился дома, и им некуда податься. Здесь дейрийцы спокойно соседствуют с берницианцами. И мы ценим это спокойствие.

— Только рудой торгуете? — спросил Джошуа, разглядывая наполняемые добычей грузовики. — Не вижу у вас каких-нибудь заводов.

— Не только рудой. Гелием-3 в основном, — сказал Хьюго.

— Подожди, но ведь его должно уносить в космос? — удивился Джошуа.

— Только не здесь. Под карьером большой пласт железа. В нём есть газовые карманы, наполненные как раз гелием. Скорее всего, эти карманы образовались ещё во время формирования планеты, — пояснил Хьюго. — Мы бурим до кармана, герметизируем тоннель, сверлим отверстие и выкачиваем гелий. Железо уже второстепенно, доход с него меньше.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело