Выбери любимый жанр

Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Вираго не сказали ей, подумал Ланн, почему? Ему не хотелось раньше времени пугать Летицию. Предупреждения будет достаточно.

— Человек, которого следует остерегаться, — произнес ульцескор.

Но Летиция не была намерена отступать.

— Когда я сказала Вираго, что во снах за мной охотится человек в хрустальной маске, Шайна назвала его имя. Теперь я жалею, что не стала ее расспрашивать.

Вся кровь отлила от Ланновых щек.

— Охотится за тобой? Что ты говоришь?

Летиция не спешила ему отвечать. Она повесила плащ на спинку стула и заняла место за письменным столом. Ей не нравилось, что Ланн и другие скрывают от нее правду. Она рассказала им все, что знала, ничего не утаив; почему же остальные не могут быть с ней столь же откровенны?

— Я думаю, это и есть он. Кайн очень красив, верно? Насколько красивыми вообще бывают мужчины. — Госпожа ди Рейз сидела к Ланну спиной, и он не мог видеть ее лица, но ее голос, понизившийся до шепота, выдавал страх. — Он пытался взять у меня что-то. Не думаю, что это была честь или жизнь. — С каждым следующим ее словом ульцескор все больше холодел. — Рядом стояла женщина, они вдвоем пытались со мной справиться. Кайн окликнул ее — Лайя. Лайя-Элейна. Что скажешь на это, ульцескор?

— Тиша, — хрипло пробормотал Ланн, — тебе не следует никуда ехать.

Она резко развернулась к нему.

— Чушь. У нас контракт.

— Кайн — бывший экзалтор, насильник и, возможно, убийца. — Ланн тяжело сглотнул и перевел дыхание, прежде чем продолжить. — Под Замком Черного Крыла размещаются темницы… там находится девушка, у которой он, как ты говоришь, 'что-то взял'. Если оборвать мотыльку крылья, — зачем-то добавил Ланн, — он не сможет улететь.

— Эта девушка — ведьма? — уточнила Летиция.

— Когда-то была.

— Могу я увидеться с ней?

— Не думаю, что это возможно.

Несколько минут они провели в тишине.

— Чем больше я думаю об этом, тем больше вспоминаю, — наконец сказала Летиция. — Мы найдем Морвену, Ланн, и она будет не очень-то рада нас видеть; меня запрут в большом помещении с бесчисленными рядами белых кроватей, как в лазарете или приюте для сирот, только я буду единственной подопечной в этом странном, неприветливом месте. Там никаких окон — лишь искусственный свет, какой-то синеватый и болезненный, а на полу лежат тростниковые циновки с красноречивыми пятнами крови.

Ланн с трудом разлепил губы и вымолвил то, во что сам не верил:

— Это просто сны.

— Неужели? — Летиция пронзила его испытующим взглядом, словно копьем. — Ты ведь так не думаешь.

— Ты не можешь знать будущего, — не сдавался ульцескор, — оно еще не определено.

— Я вижу вероятности, — упрямо заявила госпожа ди Рейз. — Цыганка нагадала мне, что я достанусь зверю, но Архен погиб. — Внезапная мысль заставила ее широко распахнуть глаза. — Но что, если Архен вовсе не тот зверь, о котором она говорила?

— Тиша…

Она вскочила со стула, сбросив накидку на пол.

— Архен был человеком, Ланн, — возбужденно заговорила Летиция, — в облике волка, но все-таки человеком. Можно ли сказать то же самое о Кайне?

Смысл этих слов дошел до них обоих одновременно. Я должен был оставить Летицию на попечении отца, с отчаянием думал ульцескор, невзирая на ее просьбу, невзирая на боль разлуки, ожидавшую меня в случае отказа. Сильдер Рок находился на краю света, Кайн ни за что бы не нашел ее там; а теперь я сам толкаю ее в ловушку, которую расставил для нее враг. Кто-то похищает ведьм. Перед внутренним взором Ланна предстал сонм безмолвных черных жрецов, за спинами которых трепетали огромные узорчатые крылья. Он почти увидел лица, скрытые тканью: одно из них принадлежало Летиции.

— Теперь я хорошо понимаю своего отца, — продолжила она спустя время. — Он хотел защитить меня от неизведанного, враждебного мира, поэтому и молчал до последнего. Он пытался уберечь меня — меня и остальных.

— Почему же ты не позволила ему этого сделать?

— Не знаю, — ответила девушка.

Ее взволнованность схлынула, уступив место холодному спокойствию. Летиция снова села за стол, боком к Ланну, и принялась водить пальцем по щербинкам на старом дереве. Он созерцал ее утонченный профиль, не представляя, возможно ли ее переубедить и стоит ли это делать.

— Шайна сказала кое-что еще, и это касалось Морвены. Она назвала ее 'скрытой вуалью'. — Госпожа ди Рейз вопросительно поглядела на Ланна, но он лишь покачал головой. — Сны о Морвене почти всегда перетекают во сны о Кайне — почему?

Летиция облокотилась на стол, подперев голову рукой и задумчиво смотря в пространство, а Ланн наконец-то принял решение. Он не знал, с какой стороны взяться за это дело, и вознамерился спросить совета у Анцеля.

— Мне нужно обсудить это с мастером.

Ульцескор уверенно шагнул к двери.

— Ты никуда не пойдешь, — отрешенно произнесла Летиция. — И ничего не скажешь.

Ланн обернулся. Ведьмин плащ лежал у ее ног, похожий на лужу крови.

— Почему нет?

— Ты разве не чувствуешь?

Она медленно перевела на него взгляд. Ланн пожал плечами, лишь сейчас осознав, что Летиция не столько просила его не идти к мастеру, сколько приказывала ему не делать этого. Госпожа ди Рейз поднялась и неспешно направилась к Ланну — ее новенькие сапоги терлись голенищами друг о друга, а подошвы поскрипывали, когда она пересекала комнату. Подойдя к ульцескору вплотную, девушка встала на цыпочки и подняла к нему лицо, словно для поцелуя. Ланн немигающим взглядом смотрел на нее.

— Запах предательства, — прошептала она. — Он витает среди этих стен.

Ланн выразил недоверие молча, всего лишь сдвинув брови. Летиция шагнула назад и скрестила руки на груди. Какое-то время они не произносили ни звука, пристально изучая друг друга.

— Неужели ты не замечаешь? — спросила она. — Я приехала сюда впервые, но понимаю в разы больше тебя. Наверное, потому…

— Я вырос здесь, — перебил ее ульцескор. — И я…

— И ты считаешь, что это место — самое безопасное на свете, — закончила за него Летиция.

— Вовсе нет, — отрезал Ланн, хотя в ее словах была немалая доля правды.

Несмотря на размолвку, Ланн передал ей весь разговор с Анцелем, как только она попросила. Рассказал о часовой башне, о краже времени, о Кайне и его нездоровом интересе по отношению к Ланну, о том, что экзалтору позволили забрать часть своего снаряжения, о несчастной Тессе, с которой позабавился Кайн.

— Чего он хотел от тебя?

— Понятия не имею, — мрачно отозвался ульцескор.

— По твоим словам, Гильдия узнала, где скрывается Кайн. Где? Ты знаешь?

— Мне не сказали.

— Прошло достаточно времени, — продолжила она цепочку рассуждений, — почему же они до сих пор ничего не предприняли? Не схватили его? Не посадили под замок? Не разделались с ним?

Ланн почувствовал себя беспомощным.

— Я не знаю, — повторил он.

— Вот поэтому нам и не стоит говорить лишнего, — кивнула Летиция. — Кто друзья? Кто враги? Мы не знаем.

Черные вьющиеся локоны госпожи ди Рейз ниспадали на плечи и спускались в ложбинку между грудей, целомудренно прикрывая девичьи прелести. Ланн медленно откинул волосы ей на спину. Девушка ответила ему смущенным взглядом и хотела отойти, но ульцескор взял ее за руку.

— А ты не боишься? — глухо спросил он.

— Кого? — решила уточнить Летиция. — Тебя, что ли?

Ланн утвердительно кивнул.

— Анцель не исключал возможности, что я могу быть в сговоре с Кайном. Он ясно дал мне это понять. Что, если я вдруг пожелаю взять у вас кое-что, госпожа ведьма? — Ланн взглядом указал на кровать, стоявшую за ними. — Например, когда вы спите?

— Нет, — просто ответила Летиция. — Ты этого не сделаешь.

— Ты меня плохо знаешь, — со странным рвением продолжил разубеждать ее Ланн. — Я могу оказаться низким и подлым человеком. Только и ждать удобного момента, чтобы…

— Нет, не можешь.

Он вздохнул, сдавая позиции, и выпустил ее ладонь.

— Ты защитишь меня, верно? — Ее вопрос был проникнут детской наивностью и простотой. Как в тех сказках, где прекрасный принц обязательно спасает принцессу. — Что бы ни случилось?

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело