Выбери любимый жанр

Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Мечтай, ульцескор, — быстро отозвалась она.

Как он и предполагал, Летиция убрала руку с его плеча и отодвинулась. Ланн незаметно вздохнул. Ему положено присматривать за девушкой, которая еще не вышла из подросткового возраста и вряд ли в полной мере сознает, что своими действиями разжигает в его душе чувства, весьма далекие от братских. Он знал, как положить конец ее расспросам, хотя бы на время, и пока что это средство действовало безотказно.

— Я так и думал, — многозначительно произнес он вслух. Еще раз зевнул. — Будьте спокойны, госпожа ведьма. Я никому не скажу.

Она презрительно фыркнула, а через несколько минут Ланн, позабыв о бремени забот, которое легло на его плечи, уже крепко спал.

Интерлюдия 2. Всадница без головы

Двойка лошадей в доспехах из черненого серебра мчалась во всю прыть, из-под копыт, увитых струйками белесого тумана, сильно отдающего тленом, летели комья грязи. Открытым экипажем правила женщина в длинном старомодном платье, одну из ее грудей охватывала стальная пластина, к поясу крепилась плеть из человеческого позвоночника, а за спиной висел прямой лук из черного дерева и колчан со стрелами. Прозрачный шлейф платья, беспощадно изъеденный молью, покрывал карету до самых колес. Глаза лошадей горели апокалипсическим светом, и не было ворот, которые не распахнулись бы при их приближении: замки и цепи, не позволяющие дверям отвориться, в одночасье ржавели и превращались в прах.

Высокий человек в капюшоне выскочил на дорогу — женщина резко натянула поводья, лошади встали на дыбы, пронзительно взвизгнули колеса. Незнакомец, посмевший остановить смерть, спешившую к очередной жертве, почувствовал, как волосы зашевелились у него на затылке, но не отошел в сторону. Кайн не мог решить, куда смотреть, излагая свою просьбу: собственную голову женщина держала в руке, мертвые глаза беспорядочно вращались, а на лице застыла широкая, бессмысленная улыбка. На шее был ровный, искусный срез — ее обезглавил опытный палач.

— Есть работа для тебя, красавица, — сказал Кайн и изумился сам себе. Его голос звучал твердо, смелость граничила с безумием, и все же он не мог не испытать гордости, стоя здесь и разговаривая с бессмертной дуллахан так, словно она была девочкой на побегушках. — Возьми след. — Он показал ей небольшую прядь светлых волос, перевитую лентой из красного атласа. Этот локон Кайн украл у ведьмы, заменив его своим. Лошади дуллахан славились тем, что могли учуять жертву за несколько миль.

Женщина повернулась к Кайну спиной, откинула в сторону шлейф и принялась искать что-то в кузове кареты среди черепов, поминальных букетов со смятыми, засохшими лепестками, обломков каменных надгробий и траурных свечей. Когда он устал от ожидания, дуллахан швырнула ему под ноги лохань с теплой кровью, обрызгав Кайна до колен. Он коротко, истерично рассмеялся. Этот жест означал: 'Если не уберешься — ты следующий'. Кайн рассчитывал, что теперь она натянет свой смертоносный лук и будет целиться ему в голову. Вместо этого дуллахан сняла с пояса плеть и несколько раз яростно хлестнула по земле. Плеть из позвоночника выплясывала в дорожной пыли, а Кайн то ли не мог сдвинуться с места, то ли не хотел.

Дуллахан взмахнула плетью, на сей раз целясь по глазам Кайна. Ему пришлось отшатнуться, когда кнут прочертил на груди кровавую полосу, разорвав куртку из дубленой кожи. Он ахнул от боли, капюшон упал с его головы, ветер разметал белокурые волосы, сводившие с ума смертных женщин, но не имевшие никакой власти над давно умершими. Дуллахан не собиралась ему подчиняться и не желала слушать его предложения. Кайн слишком много о себе возомнил; он позабыл, что принадлежит к человеческому роду и не смеет указывать полубогам.

Отложив свою голову, дуллахан достала из колчана одну из стрел с угольно-черным оперением, натянула тетиву. Последнее предупреждение: дуллахан никогда не промахивались. Скрепя сердце Кайн сошел с дороги и шагнул в тень. Хрустальная маска, лежавшая в кармане плаща, могла спасти его от темной магии ведьм, но против настоящего оружия была бессильна.

Путь был дальним. Дуллахан не собиралась тратить время попусту. Человек допустил ошибку, остановив ее, но его очередь еще не подошла. Безголовая женщина убрала лук за спину, резко взмахнула поводьями, и лошади помчались вперед, стремительно набирая скорость.

Кайн вышел на дорогу и запрокинул голову, подставив лицо звездному свету. Мне нужен ульцескор, мрачно размышлял он, чтобы восполнить недостаток знаний в этой области. Я охотился на ведьм, ловцы же охотятся на чудовищ и осведомлены об их слабостях. Кайн смог бы заставить дуллахан повиноваться, будь у него Ланн. Думая о мальчишке, которому предстоит стать его собственностью, он улыбнулся.

'Ты никогда не знал наших имен, Кайн. Ты не представляешь, кто есть кто'.

Он не забудет этих слов — и не простит.

Глава 5

Кто-то тряс ее за плечо. Летиция разлепила веки, приподнимаясь на постели, и встретилась взглядом с ярко-зелеными глазами элле. Ульрика ободряюще улыбнулась, кивнула на спящего Ланна (не было похоже, что ему снится кошмар) и шепнула: 'Пойдем'. Девушка проследовала за элле в кухню, еще не до конца проснувшись, и когда Ульрика предложила замесить ей тесто для пирога, с минуту послушно мяла его руками, прежде чем возмутиться.

— Мужчинам нравится, когда им готовят завтрак, — мягко возразила Ульрика. — Неужели ты не знаешь?

Вчера Ульрика напрочь отказалась говорить с Летицией и оставила их с Ланном наедине на весь вечер, теперь же она обращалась с ней как с близким человеком. Я танцевала с элле, подумала Летиция, и для нее мы стали чем-то вроде сестер. Госпожа ди Рейз не знала, как на это реагировать. Элле готовила начинку для пирога, напевая под нос какую-то деревенскую песенку, заставив Летицию усомниться в словах Ланна. Разве стала бы женщина угождать мужчине, которого собиралась сожрать?

Летиция погрузилась в размышления, не замечая, что продолжает выполнять порученное ей дело, когда в кухню вошел Элиот. Вчера она была излишне возмущена его поведением, но теперь ей представился шанс разглядеть его как следует. Он чем-то походил на Коула — может, молодостью и детским простодушием, светившимся в его темных глазах, или смешными колечками волос на загорелой шее; только Элиот был выше ростом, крепче и лучше сложен. Он был в белой рубашке и темных брюках, подвернутых до колен, и расхаживал по дому босиком. Госпожа ди Рейз привыкла ловить на себе восхищенные взоры мужчин, но для Элиота, околдованного элле, Летиция не представляла никакого интереса.

— Доброе утро, — чуть смущенно поздоровался он.

Затем подошел к Ульрике и поцеловал ее в лоб.

Летиции сделалось неловко. Любезничать друг с другом надо при закрытых дверях, угрюмо подумала она. От Ульрики не укрылось недовольство гостьи, и она, шепотом поручив Элиоту какую-то несложную работу, выставила его за дверь.

Утро выдалось сумрачным, солнце лишь изредка выглядывало из-за облаков, и в кухне царил полумрак. Ветер шевелил бледно-зеленые занавески на приоткрытом окне, громко чирикали воробьи, оккупировавшие скат крыши, подчас раздавался глухой, далекий стук — Элиот рубил дрова на заднем дворе. Летиция молчала, не представляя, о чем можно говорить с малознакомой девушкой. Когда элле, поблагодарив ее, забрала у нее миску с тестом, Летиция поспешила к выходу. В последний момент госпожа ди Рейз обеспокоилась незавидной судьбой Элиота и обернулась, стоя в дверях.

— Ланн сказал, что твой новый друг — айль.

— Кто? — подняла голову Ульрика.

— Ну, они благородные, в латах и все такое.

— Да, — подумав, ответила элле. — Наверное. Доспехи… он в них приехал. Какое это имеет значение?

Летиция помялась.

— Ты собираешься его… съесть?

В этот раз пауза была длиннее. На красивое лицо Ульрики легла тень печали.

— Мы их поглощаем, это так, — отозвалась она. — Это необходимо. Но они счастливы перед этим, — элле улыбнулась краем губ, — уверяю тебя, счастливейшие из людей. — Она уставилась в пол и тихо спросила: — Тебе по душе этот мальчик? Он тебе нужен? Я могу отдать его тебе. Если, конечно, ты согласна стать одной из нас.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело