Выбери любимый жанр

Джек Бергман (СИ) - "shellina" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

И он первым вышел из кабинета, аккуратно прикрыв за собой дверь.

— Гордый, — покачала головой Хантер. — Или он расшибет себе лоб и сдастся, или сделает блестящую карьеру.

— Интересно, а кем он был в Королевствах? — протянул Гайер.

— Знаешь, а вот мне совсем не интересно, — я встал и направился к двери. — Я бы на твоем месте не рассиживался, а то мы можем застрять в кадрах до утра.

Моя последняя фраза оказалась практически пророческой. Прошло два с половиной часа, которые я провел, сидя за столом в просторном светлом помещение — месте обиталища наших кадровичек. Попасть сюда — всё равно, что попасть в сети коварных паучих, сколько не трепыхайся, тебя будет затягивать все сильнее. Казалось бы, что может быть проще — пришел, выписал командировочное удостоверение, расписался в приказе, и беги по своим делам. Ага, как же. У каждой нашлась куча неподписанных бумаг, которые срочно нужно было подписать, раз уж я почтил их своим присутствием. А прийти самим — видимо не судьба. Не королевское это дело, бумаги на подпись каким-то заштатным детективам таскать. Наконец, все бумаги были подписаны, и удостоверению придали вид небольшого жетона, применив стационарные чары, настроенные и откалиброванные в специальном приборе. Схватив свое добро, я уже хотел бежать дальше, мне же еще было нужно к экспертам заскочить, но ретироваться я не успел. Дверь кабинета начальника отдела кадров распахнулась и в проеме показалась его хозяйка.

— Бергман! То-то я слышу — голос знакомый. Зайди-ка ко мне, солнце моё незатухающее.

Я только глаза закатил, начинается.

Хлоя Винтер — вампир. Истинный вампир, то есть рожденный. Да, как оказалось, такое тоже иногда встречается, но почему-то только на территории Сити, где маги что-то там нахимичили, и наши местные вампиры могут многое себе позволить, в том числе и размножение естественным, так сказать, путем. Говорят, что это очень долгий, муторный и довольно мучительный процесс, но дает в итоге кучу преимуществ. Например, Хлоя. Она любит солнышко и имеет золотистый загар, обожает серебро и вполне может обходиться без крови. Нет, совсем без крови она обходиться не может, и талоны на донорскую кровь она получает по всем правилам, однако пары глотков в неделю ей вполне достаточно, чтобы быть в форме, да ещё в какой форме. Темные глаза, лицо с тонкими чертами, талия, которую можно обхватить руками, копна каштановых волос… На этом достоинства заканчивались. Начальник отдела кадров четвертого полицейского участка славного города Сити была властной, бескомпромиссной стервой, склонной к перфекционизму, а это означало, что дела всех сотрудников должны пребывать в идеальном порядке. Её побаивалась даже капитан, а уж подчиненные по струнке ходили.

— Хлоя, любовь моя, вот прямо сейчас мне очень некогда, — я попробовал сбежать, но мою попытку пресекли в зародыше.

— Бергман, не зли меня, — Хлоя прищурилась, и в её глазах промелькнули красные искры.

— Ну что тебе от меня нужно? — я зашел в её кабинет, смирившись с неизбежным.

— О, я всего лишь хочу знать, почему в твоем деле до сих пор нет аккредитации?

— А я откуда знаю? Кто у тебя отвечает за эту муть? Вильна? Вот с неё и спрашивай. Я честно сдал эту проклятую аккредитацию, а куда вы её дели, это не мои проблемы! — я не удержался и слегка повысил голос.

— Эти проблемы станут твоими, Бергман, когда ты премию за качество не получишь! — Хлоя захлопнула мое дело, которое, оказывается, лежало у неё на столе.

— Да? Вот только попробуйте приказ не оформить!

— И что ты сделаешь?!

— Заяву на вас в отдел собственной безопасности накатаю! — я уже орал, и не чувствовал никаких угрызений совести. — Вы прое… потеряли бумаги о моей аккредитации, а я ещё и виноват оказался? — я резко развернулся и направился к двери.

— Бергман!

— Мне некогда, что в этих словах тебе не понятно? — я рванул дверь на себя. — Мне убийство нужно расследовать, а не новейший маникюр обсуждать!

С этими словами я выскочил из кабинета и чуть ли не бегом покинул отдел кадров.

В дверях я столкнулся с Гайером, который тоже в этот самый момент пытался выбраться из этого филиала преисподней.

— Как-то тебя слишком быстро отпустили, — недовольный этим обстоятельством, я нахмурился, поглядывая на оборотня с неприязнью.

— Шёл по проторенной дорожке, — философски произнёс Гайер. Вот у кого точно не было никаких проблем с этим змеиным отделом во главе с Хлоей. Хотя, чему мне удивляться? Вампиры и оборотни всегда на ножах и клыках, как исторически сложившийся факт, а наши местные умельцы, сделав вампиров похожими на людей, ослабили их до предела, не оставив и трети их скорости, реакции и силы. И раны, нанесенные оборотнем в полной трансформации вампиру, будь то вампир Сити, или их далекие истинно кровососущие предки, приносили им неприятные смертельные последствия. И то, что Гайер — оборотень, давало ему большое преимущество в делах с локальным начальством. Генетический страх и уважение просто так не переделаешь, даже здесь, за стеной. Хотя может я просто взвинчен и себя накручиваю попусту?

— Вот скажи, зачем нам куда-то ехать? — после непродолжительной паузы хмуро поинтересовался оборотень у меня, чем вывел из напряженного обдумывания несправедливости мироздания и межрасовых конфликтов.

— Понятия не имею, — я пожал плечами. Сам не понимаю, за каким хреном Маме понадобилось идти на поводу у этого агента недоделанного и отправлять нас в эту дыру.

— Может, эксгумировав второе тело, ты сможешь понять мотив…

— Гайер, это серийный убийца — ему не нужен мотив, — я покачал головой. — Ну, допустим, мы увидим, что между телами есть сходство…

— Например, они оба были при жизни троллями…

— Или не троллями…

— И оба будут такими бессердечными…

— И что это нам даст? — я проигнорировал тупой выпад оборотня. — А не даст нам это ровным счетом ничего.

— Тогда зачем мы едем? — Гайер тяжко вздохнул. — Да ещё и на лошадях. Какой-то анахронизм.

— Ну, Королевствам некогда приводить дороги в порядок, они с Империей постоянно отношения выясняют, так что…

— А если не с Империей, то друг с другом, — Гайер поморщился. — Я сомневаюсь, что у них там найдется подходящее оборудование, чтобы приличную аутопсию провести.

— Гайер, боюсь тебя разочаровать, но тебе жутко повезет, если в их морге приличные скальпели обнаружатся. Ты что не знаешь, что все, кто живет за стеной, просто помешаны на аутентичности?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать, что мы вполне сможем самого настоящего рыцаря встретить или эльфийского лучника…

— Акстись, Бергман, из луков даже в Королевствах уже никто не стреляет, — фыркнул Гайер.

На удивление, мы оба оказались правы. Во всяком случае, вид коротко стриженного эльфа в костюме-тройке и коротком пальто, крепящего под пиджак сбрую для пистолета — это было вполне привычное для нас зрелище. А вот лежащий рядом на скамеечке самый настоящий боевой эльфийский лук и колчан со стрелами, ввели нас с Гайером в ступор. Я всё никак не мог представить, как этот лук будет смотреться на нём, учитывая его одежду.

Мы наткнулись на Нарамакила перед входом в конюшню, где он, очевидно, ожидал нас.

— Лук? Серьезно? — я подошел поближе и с любопытством принялся рассматривать древнее оружие. — Вам не кажется, агент, что это будет немного не стильно? — я протянул руку, чтобы потрогать изогнутое плечо, но меня остановил вскрик.

— Не трогайте! — я отдернул руку и повернулся к Нарамакилу, который закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоиться. — Детектив, я понимаю, что для вас это кажется чем-то странным, но прошу вас, никогда не прикасайтесь к чужому оружию, особенно, когда мы выедем за ворота. Оно может оказаться немного заколдованным, и вы можете пораниться, если не сказать больше.

— Да не очень-то и хотелось, — я пожал плечами и отошел от скамьи. — Так как насчет одежки? Вам будет неудобно стрелять вот из этого, — я указал на лук, — если вы будете одеты вот в это, — и я обвел в воздухе контур его тела, чтобы он всё понял правильно.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джек Бергман (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело