Выбери любимый жанр

От всего сердца (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

- Это была мелочь. Не бери в голову. Ты - Суверен.

- А ты всегда будешь императрицей.

Ее Милость фыркнула.

- Императрицей чего? Я оставила этих дураков с сильной нацией, которая функционировала как хорошо смазанная машина. Менее чем за десятилетие им удалось расколоть ее на три ничтожных королевства, одно из которых перешло к тебе, умоляя принять его.

- Справедливости ради, они принесли нам замечательные минеральные богатства, - сказал Косандион, пряча улыбку в глазах.

- Я не спорю, что ты помог себе — галактика знает, что кто-то должен был спасти их от самих себя, но я не понимаю, почему ты оставил два других без присмотра. Ты должен убедить их присоединиться к тебе, мой дорогой, любыми необходимыми средствами. Преподнеси это как спасение дорогих братьев и сестер Доминиона. Это помогло бы твоему имиджу и дало бы военным занятие, прежде чем они начнут нервничать и мечтать о перевороте. Кто не рискует, тот не пьет шампанское...

Двое детей спустились по тропинке и остановились. Девочка лет пятнадцати или около того и мальчик на пару лет младше. Калдения увидела их и замолчала.

- Они знают, - тихо сказал Косандион. Она не ответила ему.

- Не хочешь поздороваться, тетя?

Она сглотнула.

- Да.

Косандион предложил ей руку и повел императрицу знакомиться с ее племянниками. Я осталась там, где была, предоставляя им уединение, в котором они нуждались.

Здесь никому не угрожала опасность.

Глава 24

Когда мы в последний раз покидали теплые объятия «Гертруды Хант», Шон отправлялся разбираться с последней выходкой душегубов, а Косандион с Калденией мило поболтали. Но выбор пары продолжается, и теперь у Косандиона намечаются свидания. Флирт обязателен! Ах, жизнь галактических правителей - так насыщена событиями. Такая занятая. Такая трагичная.

Так что жизнь не стоит на месте. Давайте посмотрим, что нас ждет дальше.

От всего сердца (ЛП) - img_55

Я провела ладонью по лицу.

- Ладно Шон, он - оборотень, он только начал заниматься гостиницей. Но ты такой же, как я! Ты впитал это с молоком матери. Ты лучше во всем разбираешься.

У Тони даже не хватало приличия выглядеть виноватым.

- Они не пострадали. Им не причинили никакого вреда. Они просто обездвижены.

На нашей лужайке за домом, скрытой от посторонних глаз, застыли в странных позах пять душегубов, будучи расставлены живописным образом. Должно быть, они действительно разозлили Шона, потому что он заставил Тони заморозить их на месте.

- Вред не обязательно должен быть физическим. Он может быть эмоциональным.

- У душегубов нет эмоций. Кроме того, я думаю, что это выглядит празднично. Просто рассматривай их как праздничные украшения.

- И что у нас за праздник такой?

- Хэллоуин. Осталось всего 3 месяца.

Тьфу!

Что-то происходило на подъездной дорожке, что-то, раз слышались повышенные голоса. Я сосредоточилась, за границей территории стоял Мараис. Он не ступает на территорию гостиницы, если не хочет предупредить нас.

- Разговор не окончен, - сказала я. - Я сейчас вернусь.

- Не беспокойся. Они никуда не денутся.

Я вышла из гостиницы старомодным способом, через парадную дверь и спустилась по ступенькам на подъездную дорожку. Чудовище следовала за мной, как всегда такая бдительная.

В конце подъездной дорожки рядом с патрульной машиной стоял Мараис. Перед ним, скрестив руки на груди, стояла темноволосая полная женщина. Хотя ее лицо было в профиль, нельзя было ошибиться в том, что говорил язык ее тела.

- Ты солгал мне!

- Ничего подобного. - Мараис звучал неубедительно.

Ой-ёой.

- Ты сказал, что собираешься работать. Гектор, я заглянула в отделение! Мне сказали, что ты в отпуске!

Ее голос звучал очень сердито.

- Я тут немного подхалутриваю на стороне.

Неправильный выбор слов.

- Итак, у тебя есть что-то на стороне, хорошо.

- Я про работу, Донна.

- Ты трудоголик. За последние три года ты взял один отпуск, и мне пришлось выкручивать тебе руки, чтобы ты это сделал. Ты думаешь, я поверю, что ты добровольно взял отпуск, чтобы подхалтурить?

- Как ты и сказала, я - трудоголик...

- Ты припарковался перед чьим-то домом! - Она покачала головой. - Перестань мне лгать. Как ты мог так поступить со мной? С нами, с нашей семьей?

Мараис поднял руки вверх.

- Это не то, что ты думаешь.

- Я больше не знаю, что и думать. Я думала, мы были командой. Я думала, мы понимали друг друга. Это были мы против целого мира. А теперь ты ошиваешься тут. Лжешь мне, нашим детям, на работе. Что с тобой случилось?

Брак Гектора взрывался передо мной в замедленной съемке. Кто-то должен был накрыть собой эту гранату, а Гектор не собирался этого делать, потому что глубоко внутри он был офицером Мараисом, который обещал сохранить нашу тайну. Он выглядел отчаявшимся.

Я начала спускаться по подъездной дорожке.

- Я тебя очень люблю, - сказала миссис Мараис. - Но я не могу смириться с обманом или ложью. И не буду.

- Донна, пожалуйста...

- Знаешь, отчего всего больней? Дело даже не в самом обмане. Дело в том, что ты был настолько несчастен, что искал утешения на стороне, а я понятия не имела. - Ее голос дрогнул. - Ты недостаточно доверял мне, чтобы рассказать.

В ее голосе было так много боли. Ох.

Мараис выглядел так, словно хотел провалиться сквозь землю. Мимо проехала зеленая «Хонда», водитель вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть, что происходит. Они стояли прямо рядом с машиной Мараиса. Люди были приучены обращать внимание на полицейские машины. Было небольшим чудом, что никто не появился из подразделения через дорогу, чтобы посмотреть шоу и снять его на мобильный телефон. Я должна была убрать их двоих с улицы.

- Приятного отпуска. Надеюсь, оно того стоило.

- Миссис Мараис? - окликнула я. Чудовище затанцевала у моих ног и залаяла. Она почувствовала волнение двух человек, и не была уверена, должна ли она кого-то укусить.

Женщина повернулась ко мне. О, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.

- Ты! - пропищала леди из «Костко».

Блин, провал.

Донна Мараис стала указывать на меня, пытаясь что-то сказать. Должно быть, у нее было много чего сказать сразу, и это вызвало пробку, потому что ничего не вышло. Она просто указывала на меня с разинутым ртом.

Мараис моргнул, переводя взгляд с одной на другую.

- Вы обе знаете друг друга?

- Это она! - выплюнула Донна. - Я же тебе рассказывала. Монстр в «Костко». Это она, девушка, которая исчезла! Это та, с кем ты спишь? Что, черт возьми, происходит?

- Мы с ним не спим. Я наняла вашего мужа.

По ее лицу я поняла, что она не поверила ни единому моему слову.

- Наняли для чего?

Обойти это было невозможно.

- Зайдите внутрь, пожалуйста.

- Я не пойду в ваш дом! Я собираюсь остаться прямо здесь, и кто-нибудь пусть вначале объяснит мне кое-что.

Мараис взял ее за руку и сказал:

- Доверься мне.

- Отпусти меня, ублюдок! - зарычала она.

Я действительно сочувствовала ей, но если бы я попыталась успокоить ее здесь, она не только не поверила бы мне, но и решила бы уйти. Она пришла сюда, готовая бросить вызов Мараису и женщине, с которой, как она думала, ей изменял. Было бы намного лучше держаться немного воинственной. Она последовала бы за мной, если бы думала, что я устрою ей конфронтацию.

- Вы бы предпочли зайти внутрь и выяснить, что именно происходит, или предпочли бы остаться снаружи и продолжать устраивать сцену для всей округи? - спросила я.

Словно подливаешь бензина в огонь. Миссис Мараис отстранилась и бросила на меня сердитый взгляд.

- Ты мне не нравишься.

- Прекрасно, но я пытаюсь вам кое-что объяснить. После того, как я закончу, я дам вам банку фасоли, которую вы сможете запульнуть в меня.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело