Выбери любимый жанр

Крысолюд (СИ) - "Ludvig Normaien" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

-Кто я такой? Да уже, пожалуй, никто. Раб. Как и ты, и все кто тут сидит.

-Я — не раб!

-Если не раб — то мясо.

-С чего бы?

-Потому что ты в руках наггароти. А у них просто - ты или раб, или мясо.

-Рррр, человек, не зли меня. Ты кто такой и откуда? До того, как стал рабом.

-Хейм… - он запнулся. - Хейм Фундель, из Багны, что рядом с Лабрианом.

-Что за Багна? Что за Лабриан?

-Как какой? Он один, земля Риеки, на берегу Уледзиндхата - Дымного моря, в северных землях Свободного союза племён.

-Что за Риеки? Что за море? Что за племена?

-Эй, парень–парень, стой! Тьфу, парень… Уж больно много вопросов. Ты-то сам кто? На человека явно не тянешь, хотя в такой темноте и можно спутать… И как зовут тебя? Что ты вообще знаешь об окружающем мире?

-Кто я — не знаю, а нелюбимые тобой зверолюди дали мне прозвище Голодное Брюхо. - отвечал я, пытаясь отделить копыто твари от тела. - А знаю только то, что есть зверолюды, живущие в лесах, воюющие с ящерицами и людьми. Есть крысы, что живут под землёй среди мутантов и воюют с ящерицами. Что у ящериц и зверей есть те, кто могут творить разные странные штуки, управляя насекомыми, огнём и всякое такое. И… И всё, пожалуй.

-Судя по звукам, у них были основания на то, чтобы тебя так назвать… Что же, приятно познакомиться, Голодное Брюхо. Нам будет о чём поговорить.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Дарлотрил Искатель, предводитель друкайев Чёрного Ковчега, один из посвященных Братства Малекита, принимал вернувшегося из налёта Сохирса Тёмного Тесака, предводителя налётчиков, и угощал его вином.

Сохирс пил медленно, трудно; мутное вино стекало по подобному мрамору подбородку, тяжелыми каплями шлепалось на пластины доспеха, скатывалось вниз, впитываясь в тёмную ткань. Каждая капля этого напитка могла быть отравлена, и на то были определенные причины.

-Итак, ещё раз — мы нашли потрёпанных скотов, которым ящерки устроили взбучку. Мы увидели, где они стали лагерем. Ты возглавил воинов, взяв тех, кого хотел. И при этом ты захватил всего около трёхсот голов? И при этом всего нескольких минотавров?! Позволь узнать, почему ты не захватил горгона? Где их Предводитель Зверей? Где шаманы? Подношение их, в качестве жертв на алтаре Кхейна, могло бы дать нам редкостную возможность стать немного ближе к нашему Королю, дать силы постичь новые высоты в деле постижения Сил этого мира. Ответь мне, друкай.

Дарлотрил с презрением следил за тем, как капля пота выступила на лбу Сохирса.

“Как он мог вообще достигнуть подобных высот?” — спрашивал он самого себя, дав себе зарок непременно избавиться от подобного труса в своих рядах. Не сразу. Трусами легче управлять.

-Могучий повелитель, мы совершили налёт, не потеряв ни единого воина. Разве жизнь друкаев не важна для Малекита, да воссоединимся мы вновь под его знаменами! Шаманы и горгон ещё довольно сильны. Ящерки вряд ли смогут их захватить, а мы можем подождать, пока они сделают друг друга слабее, и тогда захватим даже сланна у ящериц. К тому же, последователи Морати не ценят сильных жертв, им гораздо приятнее считать их по количеству голов…

-Мерзость… Мы вернёмся сюда только через несколько лет, и уже кто-то другой захватит наших жертв. Другой! Не мы!

-…К тому же мы можем всегда сделать из количества - качество.

Дарлотрил не задал вопроса, но по слегка изогнувшейся брови можно было различить появившийся интерес.

-Мы набрали хорошую добычу. Но клетки переполнены, скот дохнет без пользы. Путь к убежищу долог… Мы могли бы сейчас провести некоторые игры, не откладывая. А победителей, наиболее сильных и яростных, уже принесём в жертву. Не думаю, что последователи Кхейна будут возражать против подобного…

Секундное молчание и Дарлотрил решил.

-Не лишено здравого смысла. Но в следующий раз, Тёмный Тесак, будь более исполнителен.

-с угрозой произнёс он. - А для игр нам могут пригодиться ещё немного низших. А сейчас начнём готовиться к ним. Ты можешь идти, друкаи.

Сохирс с поклоном попятился на выход, звеня подвешенными на жертвенные крючья колокольчиками.

“Долбаный кхаинит, тебя так легко заинтересовать! Хотя, я наверное, слишком уж переиграл.

А жестоким я умею быть.”

Глава 6

Глава 6.

–Лапы и клыки у тебя, смотрю, ловкие и умелые, а разум туп – почему? Потому, думаю, что мысли мудрых были недоступны тебе ранее. Ты даже не знаешь простых основ. А теперь запоминай… Все живое на земле делится на пять частей: пернатые раз, — Хейм Фундель отстукивал длинным ногтем по металлической решётке, — поросшие шерстью — два, покрытые раковиной и панцирем — три, чешуйчатые — четыре, безволосые — пять. – Он голосом сделал паузу, подчёркивая важность того, что сказал. – Высший вид пернатых — феникс, поросших шерстью — единорог, покрытых раковиной и панцирем — фимир, чешуйчатых — дракон, безволосых — эльфы, гномы и мы, люди. А ты, - Хейм Фундель вытянул руку через решётку вперед, выставив указательный палец, нацелил его в меня, - ты не относишься ко всем, потому как Измененные Хаосом не относятся к природе и чужды ей.

–Никакой я не Измененный Хаосом! Я тебе не тупая скотина!...

–Но порой очень очень похож своими высказываниями! – рассердился старик. – Никакого понятия о человеческих взаимоотношениях, одно варварство, клянусь бородой Таала! Да будет тебе известно, что в основе наших нравственных правил лежат пять видов человеческих взаимоотношений. На первом месте — крепко держи это в своей пустой голове! — стоят отношения между государем и его подданными, на втором — между отцом и сыном, на третьем — между старшим братом и младшим, на четвертом — между супругами и на пятом — между друзьями. А раз ты этого не знаешь, ничего не понимаешь в почтительности, то ты — Изменённый Хаосом!

-Эй, старик, ты ушёл не в тот лес! Давай вернёмся к основам и не будем скакать от темы к теме, нигде толком не задерживаясь, а? Ещё раз, что за мир-то тут такой беспокойный?

Наша со стариком беседа всё никак не могла войти в нормальное русло. Может от печалей плена, может от старости, его вечно сбивало куда-то не туда, и постоянные смены настроения тоже не добавляли нашей беседе продуктивности.

-Кхм… Мда. Ну что же. Мир наш, с одной стороны вовсе и не наш. Да, вот так вот оно получилось. Наш мир носил название “Обречённое место” или просто Мир. Так учат нас древние фолианты, которых уже почти нигде не найти… - Он откашлялся и начал рассказывать, будто читал по книге. Видно, не раз ему приходилось делать подобное. - “Однажды туда прибыли Древние на своих кораблях, которые могли перемещаться по всем мирам. Мир был холодным, огромным и пустым. Жизнь была простой, варварской, без языка, знаний и цивилизации. Они всё изменили. Но единственное что мы о Них знаем, так это имя — Древние.”

-Эй, дед, а можно ещё ближе к тому миру, где мы находимся, а?

-Да тихо ты уже! Нельзя рассказать об одном, не рассказав о другом! - он успокоился и продолжил. - “Они обладали силой, способной двигать мир дальше или ближе к жару вечного солнца. Это первое, что они сделали, оживив наш холодный, безжизненный мир. Но это вывело из равновесия другие миры, потому что всё взаимосвязано. Таким образом оказалось нарушено равновесие, существовавшее в мире. И были ими построены Врата, что позволяли им перемещаться между своими мирами. Сотни тысяч лет они меняли мир, но те изменения, что они внесли, нарушили гармонию и наступила катастрофа.” Дальше дословно подзабыл… В общем, гигантские врата из овеществленной магии рухнули, Хаос прорвался в мир, и вместе с ним легионы ужаснейших демонических существ, и там творился такой страх, что кусок из волшебных врат оказался на небе, оставшись там второй луной.

Пока старик вещал, во всех соседних камерах стало тише. Не выли за спиной зверолюды, не звякали цепями из полупустой клетки справа, не болтали люди на непонятных наречиях, как будто бы они все понимали о чём он говорит. И я бы не стремился перебивать Хейма Фунделя, если бы отряды чёрных воинов или, как их называл Хейм, наггаритов, не показались в конце коридора, проводя кормёжку. И это вроде неплохо, но как бы в нашей клетке вновь не поднялась буча, а потому хотелось узнать больше практичной информации. Сам я был не настолько уж голоден — обглоданная вонючая кость валялась рядом. Пусть на вкус и пакостно, но лучше чем мучиться. Хотя в животе сейчас бурлило, переваривая звериное мясо.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Крысолюд (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело