Выбери любимый жанр

Целитель Азаринта (ЛП) - "Рейгар" - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

‘Это невероятно….’ — подумала Илеа, остановившись. Смущенная испуганным взглядом Эрла, она потянулась. «Я немного переборщила… Думаю, мне приходится немного прикрывать свою силу…» Она посмотрела на него и улыбнулась. «Это же Эрл».

«Доспехи потрясающие Эрл. Стоит каждого пенни. Я совсем не чувствую себя ограниченным, даже на полной мощности». Эрл снова подошел ближе, думая о том, что, черт возьми, такое Пенни. «Кстати говоря… я надеюсь, что то, что ты здесь увидел, останется между нами двумя».

Мужчина быстро кивнул: «Я не хочу представлять, как ты громишь мой магазин… мои губы на замке». — сказал он, по-видимому, расслабившись после ее показа.

«Это приятно слышать. Вы упомянули что-то об оружии… как вы думаете, что мне больше всего подойдет? — спросила она, на ее лице расплылась улыбка.

Проверив кое-что из инвентаря, Илеа и Эрл вместе остановились на довольно маленькой, но тяжелой стальной булаве. Учитывая отсутствие у нее навыков обращения с оружием, но высокие характеристики, было бы несложно разбить некоторые вещи, не выглядя при этом совершенно неспособным.

Илеа достала свой рюкзак и привязала к поясу булаву рукоятью к земле. Глядя на себя, она чувствовала себя очень хорошо. «Теперь я как настоящий авантюрист…» Хотя она чувствовала, что в данный момент доспехи выглядели слишком нетронутыми. Однако со временем это изменится, она была уверена.

«Эрл, это действительно очень хорошая работа». Она сказала, кладя две золотые монеты на прилавок: «Считай, что это чаевые». — сказала она и попрощалась с ним.

«Пусть он защитит тебя в твоем путешествии». — сказал он при уходе из формы целительницы. Илеа сказала ему выбросить или продать ее старую одежду и доспехи, но кузнец решил пока хранить их в маленькой коробочке в своей мастерской.

Вскоре пришло время встречать караван у южных ворот, поэтому Илея направилась туда, не забыв купить еды и питья в дорогу. И, конечно же, еда и питье именно в этот момент, так как от покупки еды и питья она сильно проголодалась.

Она определенно привлекла больше взглядов из-за недавно приобретенных доспехов, некоторые люди даже отметили, что они выглядели неиспользованными. Однако большинство из них, казалось, ушли с ее пути, не было причин злить авантюристку с неустановленным уровнем, даже если они могли сказать, что она целительница.

Илея подошла к южным воротам немного раньше и, видя, что каравана там в данный момент нет, решила хотя бы получше рассмотреть в ожидании. Она запрыгнула на соседнее здание, что дало ей довольно хороший вид на площадь и ее занятых жителей.

Было построено несколько киосков, торгующих разными товарами, авантюристы время от времени покидали ворота или возвращались из глуши. Одни несут монстров и улыбки на лицах, другие — взгляды в тысячу ярдов и снаряжение, рассказывающее больше истории, чем тысяча слов.

Охранники, казалось, не особо возражали против ее пребывания там. Один из них попытался попросить ее спуститься, но ушел, но его проигнорировали, разглагольствуя о том, что ему недостаточно платят за это дерьмо.

Прошло почти полчаса, пока не подъехали какие-то фуры и подводы. Все больше и больше тянулось на площадь, а Илеа наблюдала за этим, поедая что-то вроде чипсов.

Было около двадцати телег с лошадьми, возницами и пассажирами, когда человек в черных шипастых доспехах пробрался вперед. «Хорошо всем!» Он крикнул, и площадь тут же затихла.

— Я Арвен, назначен капитаном стражи каравана в Салию. Владельцы тележек, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне, чтобы мы могли начать организовывать. Авантюристы и охранники придут после, я позвоню вам позже. Я ожидаю, что все будут готовы уйти через два часа!»

Некоторые люди покинули тележки и присоединились к нему, когда он начал делать записи в большом блокноте, который носил с собой. Илеа легла на крышу и наслаждалась легким теплом, приносимым полуденным осенним солнцем. «Немного вздремнуть не помешает…»

Илею грубо разбудил Арвен, снова закричавший, призывая к себе авантюристов и охранников. Не менее пятидесяти человек перешли от разговоров на площади, в лавках или ресторанах или с телег к капитану гвардии. Илеа заметила, что по крайней мере еще один человек спрыгнул с крыши на другой стороне площади.

Арвен подождал, пока все они присоединятся к нему полукругом, прежде чем обратиться к ним. «Хорошо, как я уже сказал, я Арвен. Я буду присматривать за всеми вами на протяжении всего путешествия. Илеа заметила, что не может определить его уровень. Люди вокруг нее были от 50 до 93 уровня, что было ее текущим максимальным уровнем, чтобы соответствовать уровню ее навыков.

«Итак, только искатели приключений золотого уровня и выше…» Там были самые разные люди в самых разных доспехах и мантиях. «Это похоже на косплей-конвенцию… и я отлично в нее вписываюсь». Она улыбнулась про себя. Одно лицо показалось ей знакомым, но в данный момент она не могла вспомнить его.

«Хорошо, а теперь порадуйте всех, кто старше 75, с некоторым опытом ведения для меня. Остальные, пожалуйста, сформируйте группы защитников, сторонников, бойцов, дальнобойщиков и целителей». люди начали формироваться в группы, когда около семи высокопоставленных людей присоединились к Арвену и заговорили.

Илеа стояла там двадцать секунд, прежде чем, наконец, нашла двух других людей, у которых была метка [Целитель], когда их идентифицировали. Она присоединилась к ним и представилась: «Привет, ребята, меня зовут Илеа. Рад встрече.»

Двое других были девочкой-подростком с высшим классом 23-го уровня и мужчиной в мантии лет тридцати с 47-м уровнем. Он кивнул ей, и девушка поздоровалась тихим голосом. — Неразговорчивая компания… Мне это нравится.

Они подождали некоторое время, пока очевидные лидеры групп обсуждали с Арвеном стратегию, планы наблюдения, разделение сил, компенсацию, расписание и другие скучные вещи. Илеа перестала слушать через некоторое время.

«Ребята, у вас еще нет Золотого уровня, как вы туда попали?» — спросила она через некоторое время. Мужчина посмотрел на нее с растерянным выражением лица из-под капюшона. — Ты тоже целитель, не так ли? Он спросил, что на самом деле не ответило на ее вопрос.

Илеа вспомнила, как к ней относились в гильдии авантюристов и как клерк говорил о целителях. — Кажется, нас и правда немного… — Она понимающе хмыкнула и принялась есть кусок вяленого мяса, которое достала из одного из своих мешочков. Естественно, она наполнила их всех разной едой.

«Мисс Хилер, это довольно хорошая броня… из чего она сделана?» девушка рядом с ней, казалось, была в восторге от ее «О бои, уже фанатка…»,

«Он сделан из материалов Дрейка». Илеа просто ответила. «Значит, другие люди не могут идентифицировать мою броню так, как я?… Учитывая, что я не вижу никакой информации об их снаряжении, думаю, в этом есть смысл…» — подумала она, глядя на кожаные доспехи девушки и коричневую мантию, которую она носила. целитель-мужчина.

«Кстати, меня зовут Илеа, а вы, ребята?» Девушка уже собиралась ответить, когда Арвен захлопал ее в ладоши.

Трое из семи человек отправились в самую большую группу, воинов. В этой группе было около двадцати охранников. К пятнадцати дальнобойным охранникам, магам и рейнджерам, судя по их одежде, присоединилась женщина, которая сразу же привлекла внимание Илеи. Одно дело ее черные волосы и голубые глаза, как у Илеи. Что действительно привлекло внимание Илеи, так это черная мантия, которую она носила.

«Я должен спросить, откуда у нее этот халат…» Халат был даже более удобным, чем Илеа могла себе представить, но она этого не знала.

Они встретились взглядами на секунду, и женщина кивнула ей. К пятерым сторонникам присоединился мужчина в мехах, а Арвен быстро присоединился к защитникам, которых было около четырнадцати.

Быстро поговорив с защитниками, он направился к Илее и двум другим целителям. «Вы трое целители, а? Гильдия пообещала опытным людям, думаю, мне придется взять то, что я могу получить…»

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело