Выбери любимый жанр

Династия (ЛП) - Энн Шеридан - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

— Итак, эти плохие семьи, которые являются частью Династии, убили моих родителей, и что дальше? Меня просто отправят жить в приемную семью и забудут?

Карвер вздыхает, и я понимаю, что попала в точку.

— Династия следила за тобой все это время, следовала за тобой от дома к дому, и даже мы несем ответственность за то, когда тебе приходилось покидать эти дома, но большую часть времени ты справлялась со всем этим самостоятельно. Мальчики и я выросли, услышав о тебе все, зная, что, когда тебе исполнится восемнадцать, они вернут тебя обратно, чтобы занять свое законное место.

Я встречаю его взгляд.

— Династия была ответственна за то, что вернула меня сюда? За то, что поселила меня с Куртом и Айрин?

Взгляд Карвера падает на его руки, и он медленно кивает.

— Смотри, — медленно говорит он. — Династия — это старые деньги. Это кучка старых семей со слишком большой властью и недостаточной моралью. Ты единственный выживший из семьи Рэйвенвуд, и для них важно только это имя. Им все равно, кто ты как человек или за что ты стоишь, лишь то, что в твоих венах течет кровь Рейвенвуда. Вот почему они заплатили пять миллионов долларов, чтобы ты не попала в эту сеть секс-торговли, не потому, что им не все равно, а просто потому, что ты нужна им живыми. Не заблуждайся, Уинтер, им нет дела до тебя, хотя они чертовски уверены, что будут притворяться.

Не желая больше ничего слышать, я беру книгу и еще раз просматриваю бумаги, возвращаясь к своему свидетельству о рождении, единственной вещи, которую, как мне казалось, у меня никогда не было, но которая все это время сидела в этом большом доме.

Я снова просматриваю то, что должно быть моей настоящей датой рождения — 25 февраля. 0225.

Из глубины меня вырывается насмешка.

— Ты смеешься? — спрашиваю я, не обращая внимания на то, что уже март, а это значит, что в прошлом месяце я пропустила свое восемнадцатилетие. — Код для всех этих огромных ворот — мой день рождения.

Карвер снова кивает, и я фыркаю. Если я снова увижу его виноватый кивок, я сброшу ему голову с плеч.

— Да, это должно было служить своего рода напоминанием о том, когда тебя вернули к нам. Мы очень долго ждали твоего восемнадцатилетия.

— Подожди, — говорю я, поднимая взгляд и встречаясь с ним взглядом. — 25 февраля. День, когда мне якобы исполнилось восемнадцать; это день, когда я впервые приехала к Курту и Ирэн.

Карвер снова кивает своей чертовой головой с глупой улыбкой на лице, как будто гордится тем, что я начинаю собирать кусочки воедино.

Я замолкаю, возвращаясь к своей единственной семейной фотографии.

— Значит, это действительно мой дом? — спрашиваю я, вспоминая, как никто не мешал мне врываться сюда и как Круз, придурок, велел мне чувствовать себя как дома.

— Ага, — шепчет он. — Тебе не обязательно оставаться у меня дома, если ты не хочешь. Здесь ты будешь в такой же безопасности, как и со мной, но я подумал, что все вещи твоих родителей здесь... ничего не изменилось с того дня, как они умерли. Мы только что присматривали за ним до тех пор, пока ты не вернешься домой.

Я встречаюсь с ним взглядом и киваю, не совсем понимая, что хочу делать. Это много, чтобы принять и большой дом, чтобы должным образом исследовать. У меня есть семья, по крайней мере, у меня была, но теперь, когда я знаю, кем они были, я хотела бы получить некоторое представление о том, какими людьми они были раньше, как они жили и что их двигало. Они были хорошими или ужасными людьми? Были ли они слабаками или такими же сильными, как я? Что еще более важно, я хочу выяснить, какая из шестнадцати оставшихся семей ответственна за то, что забрала их у меня, и я хочу заставить их заплатить.

Просмотрев бумаги, я встаю и начинаю бродить по секретной комнате, пытаясь понять все, что мне только что рассказали. Я ненавижу, что все это имеет такой большой смысл. Карвер вовсе не лжет, но сейчас я так отчаянно хочу, чтобы он лгал. Неудивительно, что он скрывает правду.

Просматривая полку и рассматривая все остальные книги, я вижу слово Династия, которое появляется повсюду, и останавливаюсь, оглядываясь на Карвера, который внимательно наблюдает за мной.

— Значит, эта нелепая группа просто думает, что они могут заявить права на меня, и они ожидают, что я сяду за какой-то метафорический стол из-за крови, которая течет по моим венам?

Карвер встает и идет ко мне, и я чувствую, как мое сердце начинает бешено колотиться.

— Это именно то, что произойдет. Обойти это невозможно, — говорит он мне. — И как бы то ни было, метафорический стол не метафоричен. Это настолько реально, насколько это возможно, и это чертовски огромно.

Не обращая внимания на его комментарии по поводу нелепого стола, я раздраженно вздыхаю.

— Почему? — умоляю я, отчаянно желая убраться от этих людей как можно дальше.

— Потому что твой дед, Джеральд Равенвуд, был не просто одним из семнадцати семей, он был основателем Династии, нашим лидером, — говорит он мне. — Он построил его с нуля с видением величия, силы и целостности. Династия — это не просто наследие, передающееся через твою кровь, это то, кем ты являешься. Это наше право по рождению, а для вас это ваш долг. Твой дедушка передал свое лидерство своему сыну, как и твой отец передал его тебе. Ты законный лидер Династии, правитель, которого мы ждали последние восемнадцать лет.

Я качаю головой.

— А если я не хочу?

— Это не тот случай, когда нужно принять или отвергнуть. У тебя нет выбора, — говорит он мне, беря меня за талию и притягивая к себе, глядя мне в глаза. — Уинтер, — говорит он тем властным тоном, что все внутри меня рушится. Ты. Находишься. В. Династии.

ГЛАВА 30

Династия (ЛП) - img_2

Память о моих умерших родителях окружает меня, когда я осматриваю огромную гостиную, вероятно, место, где они проводили большую часть своего времени. Я сижу на том же самом месте с тех пор, как прошлой ночью ушел Карвер, и, кажется, не могу уложить это в голове.

Я не Уинтер без фамилии, чьи родители погибли в пожаре.

Я Элоди Рэйвенвуд, дочь Эндрю и Лондон Рэйвенвуд, которые были жестоко убиты мужчинами и женщинами престижного тайного общества, которое с такой гордостью основал мой дед. Убиты мужчинами и женщинами, замаскированными под друзей. И посмотрите на меня сейчас.

Интересно, они смотрят на меня сверху вниз? Интересно, что они думают обо мне? Конечно, они не могли бы гордиться тем, кто я есть. Такие люди воротили бы нос от таких бедняг, как я.

Просто здорово. Я наконец нашла своих родителей и уже получила их неодобрение.

Я встаю с дивана и иду на кухню, качая головой, когда вспоминаю, что в последний раз, когда я сюда заходила, она была полностью укомплектована. Мальчики, должно быть, подготовили ее и подготовили к работе, как только мне исполнится восемнадцать. Эти придурки. 25 февраля было почти месяц назад. Мне должны были рассказать секрет, как только я оказалась здесь. Я могла бы избежать всей этой истории с Сэмом и, черт возьми, избежала бы убийства человека.

Приготовив что-то на обед и почти не съев ни кусочка, я оказываюсь наверху в главной спальне, сижу на полу массивной гардеробной, которая больше моей спальни, в дерьме Курта и Ирэн. Этот шкаф — одно из немногих мест во всем доме, которое может дать мне представление о том, какими людьми были мои родители.

Вся их одежда все еще здесь, восемнадцать лет спустя, и я ловлю себя на том, что принимаю все это — дорогие дизайнерские платья, безупречные костюмы, туфли, — Ролексы, украшения. Это невероятно, такого я никогда раньше не видела. Должно быть, они прожили удивительно гламурную жизнь, которую им не удалось придержать, чтобы поделиться со мной. Хотя одно можно сказать наверняка, судя по одежде, которую они носили, я осмелюсь сказать, что мы, вероятно, несколько раз столкнулись бы головами, и я могу гарантировать, что они не одобрили бы мой... стилистический выбор.

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Энн Шеридан - Династия (ЛП) Династия (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело