Выбери любимый жанр

К тебе (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Пожарной команды комплекса уже не было, когда мы подъехали к ограждению, и даже сквозь дым я видел, что ворота склада были закрыты. Квадроциклы взмели облака пыли, стоило нам притормозить. Вокруг нас падал пепел.

— Едем дальше? — спросила Наоми, перекрикивая рёв огня.

— Юго-западная сторона, — кивнул я.

Сработала массивная спринклерная система, за линией забора начал подниматься пар.

— Давай, давай, давай! — заорал я.

Нестись на полной скорости сквозь галлоны воды, заливавшей комплекс снаружи, было словно пилотировать ракету в шторм. Все пожарные вжали головы в плечи, прячась от хлёстких капель.

Промокшие до нитки, оцарапанные до крови острыми ветками, покрытые грязью, копотью, пеплом, травой и мелким гравием с листьями, мы остановились перед входом в комплекс. Парковка была всего в нескольких сотнях ярдов отсюда. Что-то мелькнуло в отдалении, и я оглянулся, глядя, как огонь меняет направление, пожирая всё на своём пути, но направляясь в сторону от комплекса.

Мы замерли, не в силах поверить, что огонь нас больше не преследует.

— Срань господня, — сказал Слоан, снимая шлем. — Как будто у огня есть разум.

— Мне приходится напоминать себе, что это не так, — заметил Зик.

Фиш застонал, разглядывая свою опухшую лодыжку. Он потерял ботинок, а у Смитти была обожжена рука.

— Трекс вызывает Сандерса. Приём, конец связи, — сказал я в рацию, склонив голову к микрофону.

— Сандерс, — отозвался он. Его рация щёлкнула, когда он отключился.

— Этим людям требуется медицинская помощь. Вызови пару скорых, чтобы встретили нас на первом пункте досмотра, и свяжись с их штаб-квартирой, чтобы доложить, что их ребята в порядке. Конец связи.

— Вас понял, конец связи, — ответил Сандерс и снова отключился.

Я кивнул своим людям и мы двинулись вперёд на квадроциклах, перевозя грязных, потных, изнурённых пожарных на первый пункт досмотра.

Тэйлор спрыгнул, затем проверил Фиша, прежде чем вернуться ко мне, протягивая мне руку. Я ответил на рукопожатие, встряхнув его руку пару раз.

— Ты спас наши задницы, Трекс, — сказал Тэйлор.

Наоми обняла Зика, обхватив его лицо руками и осматривая царапины.

— Тебе обязательно было промчаться через все ветки по пути от утёса до комплекса? — поморщился Зик.

— Да, — ответила она. — Ты не заметил, что мы были первыми, кто вернулся?

— Ты чертовски азартна, — улыбнулся он уголком губ.

— Ты не представляешь, как, — подмигнула она.

Скорая увезла пожарных, и мы постояли у пункта досмотра, пока они не скрылись из виду.

— Как это понимать, Номс? — спросил Слоан.

— Не твоё грёбанное дело, — сказала она, направившись к своему квадроциклу.

— Отличная работа, босс, — хлопнул меня по спине Харбингер. — Приятно снова спасать жизни.

— Ура, — ответил я, надевая шлем.

Глава 18

Дарби

— Выглядишь прекрасно, — сказала я Тайлеру. — Хоть и нервозно.

— Как тебе? — спросил он, демонстрируя маленькую тёмно-красную коробочку.

— Ты позволишь? — спросила я. Он кивнул. Отогнув крышку, я обнаружила маленькое колечко из белого золота с единственным круглым бриллиантом-солитёром.

— Её отец — миллиардер, знаешь ли, — пожал он одним плечом, скорчив мину. — Но ей нравятся незамысловатые вещи, так что мне подумалось…

— Ей понравится, — сказала я с улыбкой.

— Да? — всё ещё неуверенно спросил он.

— Безусловно.

Закрыв коробочку, он отвёл взгляд, в котором была видна боль.

— Элли через многое прошла. Прошло много времени с её отъезда, да и расстались мы неважно, так что я не уверен.

— Делай то, что кажется правильным, — посоветовала я.

— Спасибо, Дарби, — улыбнулся Тайлер.

Я кивнула в ответ и толкнула его в плечо.

— Ступай. Иди, пока не опоздал. Ты же хочешь быть там, когда она сойдёт с самолёта?

Он побежал к выходу, помахав мне на прощанье, прежде чем выскользнуть за дверь.

Вернувшись за стойку регистрации, я разложила бумаги и внесла расписание звонков-будильников для постояльцев в систему. Трекс вернётся домой через четыре часа. Это была самая длинная часть дня. Я ценила дни, когда просыпалась, занималась своими делами и имела возможность побыть с Трексом пару часов до начала моей смены. За пределами работы он стал всей моей жизнью, хоть Майя и приглашала меня погулять с ней пару раз, но наши с ней графики вечно не совпадали.

Раздался телефонный звонок, и я сняла трубку.

— Гостиница «Колорадо-Спрингс», чем могу быть полезна?

На другом конце провода молчали, но связь работала — как будто собеседник ждал чего-то.

— Алло? Гостиница «Колорадо-Спрингс», могу я помочь вам?

Ответом было молчание, но я слышала шорох в трубке. Меня пробрала дрожь. Тот ужас, что я испытывала в Техасе, когда слышала, как грузовичок Шона въезжает на подъездную дорожку перед домом, снова переполнил меня. Я повесила трубку и уставилась на телефон. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как я ощущала подобный страх. Потребовался всего миг, чтобы вспомнить и возблагодарить судьбу за то, что всё осталось в прошлом.

— Здрасьте, — раздался писклявый голос по ту сторону стойки.

Я аж подпрыгнула.

— О, Господи! — прижала я руку к груди. — Извините, я вас не заметила. Чем могу быть полезна?

Кожа стоящей передо мной девушки была на четыре оттенка темнее её натурального цвета, её волосы были обесцвечены, а губы были накрашены такой кислотно-розовый помадой, что почти светились.

— Меня зовут Джоджо. Я новая девушка из журнала «Маунтинир». Я заменяю Элли.

— Заменяете? — удивилась я. — Вам позволено подниматься в горы?

— О, нет, — ответила она, оглядывая вестибюль с довольным видом. — Я буду торчать здесь, брать интервью у пожарных, сделаю пару их снимков между сменами. Плюс репортаж.

— Ясно, — отозвалась я, щелкнув мышкой. У девушки был забронирован номер. Должно быть, она разместила бронь в то время дня, что я не работала. В какой-то степени я ревностно защищала право Элли находиться здесь, вот почему мне было так трудно не держать зла на Джоджо. — Мне потребуются ваши удостоверение личности и кредитная карточка, пожалуйста.

Джоджо направилась наверх, в самый дальний от пожарных номер, который мне только удалось найти. Как раз в этот момент Ставрос примчался от бара к моей стойке.

— Я просто хотел сообщить тебе кое-что, пока у тебя есть минутка. У меня отличные новости. Днём у меня назначено собеседование с одной девушкой, и я почти уверен, что найму её.

— Да?

— Будь готова обучать её в течение недели, а затем ты вернёшься к своему привычному графику.

— Спасибо, — тепло поблагодарила его я.

— И… вот ещё… — он протянул мне конверт.

— Что это?

— Бонус в дополнение к переработке — за то, что вкалываешь без устали и безропотно.

— Ничего себе! — изумилась я, открыв конверт и увидев пачку денег.

Ставрос ушёл, не говоря ни слова, а я провела большим пальцем по краю стопки двадцаток. Пять сотен долларов!

— Спасибо! — крикнула я ему вслед, стараясь сдержать навернувшиеся на глаза слёзы и проигрывая битву. Сложив конверт, я убрала его в карман как можно глубже, мысленно составляя список вещей, на которые потрачу эти деньги. Дородовое посещение врача, продукты, подгузники, накопления. Я могла потратить их на столько разных вещей, что нелегко было выбрать. В моей жизни настала светлая полоса.

— У нас всё отлично, Горошинка, — сказала я, коснувшись живота.

Закончив обслуживание в баре и рассчитав две дюжины пожарных, уезжающих домой на два дня на время отпуска, Ставрос подошёл ко мне в сопровождении высокой брюнетки.

— Дарби, это Лэйн. Она будет работать с трёх до одиннадцати.

— Поздравляю, — сказала я с улыбкой. В эту минуту Лэйн с её длинными блестящими тёмно-русыми волосами, узкой талией, округлым задом, полными губами и безупречно пропорциональным бюстом размера DD была моей лучшей подругой на свете. Благодаря ей я смогу проводить с Трексом больше времени, смогу больше отдыхать и заботиться о Горошинке. И хоть моя новая лучшая подруга была красива и буквально лопалась от энергии, я всё же заметила странное выражение лица Ставроса. — В чём дело?

50
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макгвайр Джейми - К тебе (ЛП) К тебе (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело