Выбери любимый жанр

Укротить Чудовище. Часть 1 (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Нам всем необходимо успокоиться и перевести дух… — начала Фреа, однако леди никто не удостоил вниманием.

— Вас, выпускницу вестральского, смущает моя репутация? Вы же Катерина Ренье, протеже знаменитого лорда Холдана-старшего, нынешнего главы корпуса Вестралии.

— И что?

— После всех темных делишек, которые милорд Холдан обстряпывает в стенах фактически созданного им корпуса, в которых вы наверняка участвовали, будучи ассистенткой милорда, а то и прикрывали… — на лице Мортона расцвела на редкость издевательская и подначивающая ухмылка, какой мне еще ни разу не доводилось видеть в его исполнении. — Ай-яй-яй, леди Ренье, да у вас репутация похуже моей будет, с той лишь разницей, что у вас все строго-настрого засекречено…

— Вас так волнуют чужие секреты? — улыбка Катерины казалась зеркальным отражением усмешки оппонента.

— Я обожаю чужие секреты. Особенно грязные секреты корпусов и тайны нелегальных экспериментов, коими балуются почти все, в частности ваш корпус.

— Вы ничего не докажете, — невозмутимо пожала плечами Катерина.

— Мне и не надо доказывать. Достаточно знать.

Я поймала растерянный, беспомощный взгляд Фреа и решительно направилась к ведунам. Спор, похоже, сошел на нет, а обсуждение нелегальных экспериментов можно уже считать переходом на отвлеченную тему, к условиям проживания в этом доме отношения не имеющую.

— Госпожа Блайски, жена градоправителя Герре, просила передать, что ждет нас всех завтра на званом ужине, — сообщила я.

— Диз, извинись за меня и скажи, что я не смогу, — ответил Мортон, не сводя испытующего взора с Катерины.

— Боюсь, в этот раз отказаться не выйдет — Эдита жаждет увидеть твою невесту, а не может же леди Фреа появиться в местном обществе без жениха?

— Сомневаюсь, что чету Блайски разочарует мое отсутствие.

— Простите, лорд Данмар, но леди Грейн права и с вашей стороны будет не… — подала голос Фреа и внезапно осеклась.

Нечто зеленое полыхнуло перед самым моим носом, с силой ударило под дых и отшвырнуло назад. В глазах потемнело, в ушах зазвенело, спина чувствительно приложилась обо что-то твердое, воздух будто разом выбило из легких. Я инстинктивно попыталась сделать вдох. Получилось почему-то только с третьей попытки.

— Диз?

Из темноты выступило встревоженное лицо Фабиана, склонившегося ко мне. Я поморгала, подняла неожиданно отяжелевшую руку, потянулась к своей голове.

— Что… произошло?

— Не знаю, — Фабиан поднес ладонь к моей груди, провел по воздуху от нее до уровня макушки. — Странная, невесть откуда взявшаяся зеленая вспышка и вас четверых раскидало по разным углам. Все в порядке, ничего серьезного не повредила.

— А несерьезного?

— Возможно, спина будет болеть да синяк-другой обнаружится, — парень помог мне сесть и оглянулся на центр холла.

Разумеется, никаких следов неопознанной вспышки не было уже и в помине. Саффрон стояла на том же месте и озадаченно, настороженно осматривалась, Мортон и Катерина пытались подняться и только Фреа, отброшенная к подножию лестницы, лежала неподвижно.

— Фреа? — испуганно позвала Катерина.

Убедившись, что я вполне способна сидеть самостоятельно, Фабиан метнулся к Фреа.

— Она жива, просто без сознания.

— Фреа! — Катерина, путаясь в длинной юбке, вскочила, кинулась к сестре, оттолкнула Фабиана. Упала на колени, склонилась к побледневшему лицу, обрамленному растрепавшимися черными прядями. — Роза… И что же? — Катерина резко выпрямилась, посмотрела с ледяной, вымораживающей яростью на сидящего на полу Мортона. — Вы еще хотите уверить меня, будто здесь безопасно? Моей сестре, мне и любому из нас? В пекло ядра, если это так!

— –

Фреа

Помню ссору сестры с лордом Данмаром. Свою безуспешную попытку вмешаться, остановить крепнущий скандал. Как же не вовремя Элан решил пойти в город!

Помню взгляды Катерины и лорда — молодые драчливые петушки, да и только. Подначивающие друг друга, ждущие от противника повода начать бой, объявить детскую войнушку.

Помню странные нотки в голосе обоих, насторожившие меня не меньше криков, хотя я не могу понять, почему.

Помню темную зелень вспышки, соткавшейся прямо из воздуха, в мгновение ока затопившей мир вокруг. Потом был удар и тьма.

В сознание возвращаюсь медленно, удивляясь отстраненно, что лишаюсь чувств уже второй раз на этой неделе, чего прежде со мной не случалось. Я не такая неженка, какой, должно быть, Фабиан меня представляет, не из тех леди, для которых регулярные обмороки — способ воздействовать на окружающих или подчеркивать тонкость собственной душевной организации.

— Фреа?

Катерина.

Понимаю, что лежу, на сей раз на чем-то мягком, пружинящем в ответ на попытку пошевелиться. Голова приподнята и тоже уложена на мягкое и я догадываюсь запоздало — подушка. Я на кровати.

— Фреа? — прохладные пальцы сестры касаются моих висков, скул, щек.

— Тери? — открываю глаза, вижу над собой обеспокоенное лицо Катерины, сестра сидит рядом со мной, на краю постели.

— Как ты себя чувствуешь?

Не знаю. Прислушиваюсь к себе, но ощущаю лишь легкую ломоту в теле да головную боль.

Сестра оборачивается, и я замечаю встревоженного лорда Данмара, замершего на пороге нашей спальни, испуганную Ларису, кажущуюся безликой тенью в углу комнаты. Остальных я не вижу, однако подозреваю, что они собрались в коридоре, стараясь не попадать в поле зрение Катерины. Дверь спальни распахнута, как и одна оконная створка, впуская в комнату свежий воздух.

— Благодарите богов — если вы, милорд, в них верите, разумеется, — что все обошлось, — Катерина говорит резко, властно, словно провинившуюся служанку отчитывает. — На сей раз обошлось. Но кто знает, что ждет нас здесь дальше? Поэтому я сегодня же свяжусь с нашим отцом и расскажу ему о происшествии. Об обоих происшествиях и условиях, в которых мы вынуждены жить по вашей милости. Уверена, узнав правду, папа сочтет необходимым немедля разорвать вашу с Фреа помолвку.

— Поступайте так, как считаете нужным, миледи, — отвечает лорд Данмар сухо и выходит из спальни, закрыв за собой дверь.

Слышу шаги за створкой и приглушенные шепотки, затем все стихает. Катерина поворачивается ко мне, склоняется и вдруг улыбается удовлетворенно, торжествующе.

— Вот и все, Роза, мы летим домой.

— Что? — я приподнимаюсь осторожно, опираясь спиной на подушку, бросаю вопросительный взгляд на Ларису, но, судя по потерянному выражению бледного личика, горничная понимает еще меньше моего.

— Мы возвращаемся, Фреа, — повторяет сестра. — Я свяжусь с папой, обо всем ему расскажу, и он сразу откажется от этого нелепого брака, когда узнает, что нам пришлось тут пережить. Думаешь, он простит Данмару два покушения на свою дочь?

— Какие… покушения? О чем ты? — я смотрю в зеленые глаза Катерины, так похожие на мои, полные радости от удачно свершившейся задумки, как бывало в пору наших детских проказ, и неожиданно понимаю. — Тери, это ты все подстроила? Ссору с лордом… в столь своевременное отсутствие Элана… и я… Та вспышка — это же твоя сила!

— Богов ради, не кричи, — сестра оглядывает комнату и Ларису. — Не хватало еще, чтобы эта кучка отщепенцев догадалась.

— Но так нельзя!

— Почему?

— Они могли пострадать… и я тоже.

— Никто бы не пострадал, — Катерина отодвигается от меня, радость в глазах тускнеет, будто разом выцветшие краски. — Я рассчитала и силу удара, и радиус. Небольшая встряска им не повредила бы, — сестра нахмурилась внезапно, всматриваясь в меня. — Хотя ты не должна была терять сознание… прости, пожалуйста. Здесь я, возможно, чуть-чуть ошиблась.

Ошиблась? А если бы ее ошибка стоила жизни мне или леди Грейн, оказавшейся рядом во время удара?!

Я уже готова наброситься на Катерину с упреками, обвинениями, как вспоминаю вдруг, что и сама вчера рисковала жизнью и здоровьем Элана ради удовлетворения собственных мелочных амбиций, из-за детского наполовину желания утереть нос Фабиану, выиграть в глупой гонке.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело