Выбери любимый жанр

Наваждение генерала драконов (СИ) - Лунёва Мария - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Этот серебряный дракон опасен для моего спокойствия. Очень... Безумно опасен!

Нужно ограничить с ним общение.

Вот только я должна ему два свидания! И... Его рука, лежащая на моей талии, такая горячая. А его запах такой дурманящий.

Точно... Наваждение!

Пока я пыталась разобраться в чувствах, мы вплотную подошли к родителям.

— Айла, иди в свою комнату! Поговорим с тобой позже, — в голосе папы звенели нотки настоящей злости.

— Да, — я смиренно кивнула и попыталась отклеиться от Хэила, но куда там! Рука генерала еще крепче стиснула мое тело.

— Нет! — Он не выпустил меня из своего захвата. — И да, дядя, я позволил себе лишнее. Признаю. Не стоит винить в моих ошибках дочь и тем более лишать ее праздника.

— А тебе, племянник, я прямо здесь готов ремня всыпать, — прошипел отец. — Да только ты уже давно не в том возрасте. Как ты посмел так себя вести с ней?! С моей дочерью! Кто дал тебе право на эти вольности? Кажется, твоей невестой была названа другая!

— Так это легко исправить, — вмешался дядя Сэтт. — Сейчас же объявим, что невеста Айла и все проблемы улажены.

— Ни в коем случае!!! — Глаза мамы увеличились вдвое. — Моя девочка выйдет замуж только по большому чувству. Никаких договорных браков. Моя Айла не продается!

— Так, а то, что мы сейчас видели в танце, разве не чувство? — не унимался дядя.

Я шумно выдохнула через нос, сообразив, что весь удар генерал действительно принял на себя и его отец, похоже, в обиду меня не даст. Несмотря на неприязнь, которая возникла при знакомстве, дядя Сэтт нравился мне все больше и больше. Было видно, что он очень любит сына. Это подкупало. Да и сложно не заметить — он большой добряк. И мухи не обидит.

Я улыбнулась и тут же вернула серьезное выражение лица, заметив, что папа прищурился.

— А с Ульви ты, дочка, выплясывала тоже по большой любви? — громче, чем стоило, гаркнул он и мгновенно присмирел под строгим взором мамы.

— Простите, — пропищала я, лихорадочно ловя за хвост нужную мысль в голове. — Я просто хотела, чтобы все увидели его настоящего. Не книжного червя, каким он пытается казаться, а того, кто скрывается под этой маской ученого мужа. Да, я спровоцировала его на этот танец. Но... Девушки так смотрели на Ульви, мама! Ты должна понять, там даже Надия с ним танцевать готова! — Я обернулась и, на мое счастье, брат действительно кружил по залу несостоявшуюся невесту невозможного генерала.

На черноволосую красавицу смотреть было приятно: она сияла. А вот Ульви оставался холоден и отрешен.

Неужели я ошиблась с выбором? Но почему же Надия тогда в таком восторге? Она ведь драконесса и должна чувствовать свою пару!

— Ну хорошо Ульви, — уже спокойнее произнес отец, тоже обратив внимание на сына. — Но Хэил!

— Он просто поддался нашему с Ульви озорству, — жалобно протянула я.

— Захарий, вспомни себя молодым, — снова пришел нам на выручку дядюшка Сэтт. — Ты вообще выкрал не без моей помощи Халиму прямо из родительского дома и показал ее родителям уже беременной моим племянником. А тут какой-то танец. Да что будет с этой вашей репутацией? Насколько я вижу, девочка стала весьма популярной у молодых людей.

— Да уж, — прорычал отец, — я по дороге сюда уже получил четыре приглашения в гости от пес его знает кого. И все молодые люди выразили восхищение моей Айлой. Но это не значит, что я одобряю!

— Я старалась ради Ульви, — шепнула я маме, — там уже столько девушек в очереди. Правда.

— И все же, милая, лучше бы ты нашла иной способ привлечь к себе внимание.

Все, я по голосу услышала — папу отпустило.

С моей души словно камень упал.

— Захарий, ну я тебя прошу, не стоит так выговаривать детям, — дядюшка дожимал его.

Все-таки хороший он очень! Ну чего я так фыркала на него по первой?

— Сэтт, твой Хэил уже давно вырос из того возраста, когда бы я назвал его дитем. Он-то должен был понимать, что делает! — рявкнул папа и развел руками.

Я взглянула на генерала и сглотнула. Он смотрел на отца в упор и улыбался так, словно в голос орал — уж он-то точно знал, что творит.

Отец прищурился и задрал подбородок, пытаясь быть выше своего племянника. Я буквально кожей ощутила новую волну недовольства любимого родителя. Сделав шаг вперед, папа взял меня за руку и подтащил к себе.

— Сначала убеди, племянничек, что достоин с ней рядом стоять, а потом поговорим, — и сказана эта непонятная для меня фраза была таким тоном, что я втянула голову в плечи.

А Хэил... Он лишь самодовольно хмыкнул.

— Поговорим, дядя Захарий, и никуда тебе от этого разговора уже не деться.

Ничего не понимая, я нахмурилась. О чем кто поговорит? Что опять не так?

Я взглянула на дядю Сэтта. А тот лыбился как кот, обожравшийся сметаны. Того и глянь, плясать начнет от непонятной мне радости.

— Ну пойдем, Халима, посмотрим, кто там на нашего Ульви позарился. Может, нашлась та единственная. — Отец, крепко держа меня за локоть, обошел Хэила, ничего ему не сказав более.

— Что-то слабо верится, — выдохнула мама.

— Он танцевал с Надией, — снова напомнила я.

— Давай показывай свою Надию, — недовольно ворчал папа.

Хэил покачал головой, усмехнулся и молча удалился.

Отец обернулся на него и поджал губы. Выглядел он очень недовольным, растерянным. И немного напуганным.

Проснулась на следующее утро я лишь с одной мыслью: «Не хочу на охоту!»

Вот что у меня может быть общего с этим жутким словом? Где я, а где ОХОТА?!

Но деваться было некуда. Сползая с постели, я еле передвигала ноги. Как же они гудели. Зевнув, растерла колени и с ненавистью взглянула на туфли. С каким блаженством я стаскивала их с себя. Это не обувь, а модное орудие пыток.

Подойдя к двери, ведущей на террасу, распахнула ее, впустив в комнату свежий воздух и дивный аромат цветов. Сад жил своей жизнью. Деревья шелестели кронами, насекомые стрекотали, птицы увлеченно ворковали на ветвях.

Утро выдалось солнечным и теплым. Лишь мелкие лужицы у перил и влажный воздух напоминали о ночном дожде.

Лукаво улыбнувшись, на цыпочках вышла на террасу и подкралась к соседней двери, возле которой в кадке стоял высокий куст. Спрятавшись за него, заглянула в комнату вредного генерала.

Он уже не спал. Стоя ко мне спиной в одних длинных подштанниках, разглядывал содержимое гардеробного шкафа. Взлохмаченный, сонный, он не был похож на грозного вояку. Зевнув, Хэил прикрыл рот. После растер шею и, собрав волосы в хвост, стянул их черным кожаным шнурком.

Дракон снова потянулся, мышцы на его мощной спине заходили ходуном. Какой же он все-таки крупный и сильный мужчина!

Кто-то тихо постучался в его дверь.

Хэил громко рыкнул: «войдите», не отрывая взгляда от вешалок. В комнату впорхнула молоденькая светловолосая служанка. Улыбнувшись хозяину, она поставила ведро чистой воды возле умывальни.

— Вам что-нибудь еще нужно, шиу Хэил? — пролепетала девушка.

— Угу, — генерал кивнул. — Ты мне сейчас очень нужна. Есть у меня кое-какие личные потребности, удовлетворить которые не мешало бы.

Услышав такое, я замерла. В груди все похолодело. Первой мыслью было — убежать, но я не могла сдвинуться с места.

— Я в вашем распоряжении, — выдохнула служанка, слегка краснея.

— Тогда подойди сюда. — Дракон жестом подозвал ее к себе.

— Да, шиу. — Она без колебаний устремилась к нему, а я... У меня сердце заныло.

Вот зачем она ему? Что он хочет с ней делать? Какие потребности удовлетворять?

От обиды у меня затряслась нижняя челюсть. Хэил ведь танцевал со мной! Он... Он говорил, что я не оставила его равнодушной.

Он...

— Вот смотри, — генерал указал смущённой девушке на распахнутый шкаф. — Без женской руки здесь никак. Разбери вещи. Все приличное — влево, а остальное — вправо. Я сюда прибыл сразу с казарм, разобраться со всем этим времени не было и нет. Справишься?

— Да, шиу, и это... все? — в ее голосе звучало разочарование.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело